Truncation sign : * (asterisk) - e.g. kamm*

Type the letters without dots and accents - e.g. to search 'kalyāṇa' type kalyana. Read more …


1

kasaṭa

, m. and mfn. [cf. TH. Oberlies, IIJ XXXVIII
1995: 116; Amg. kasaṭṭa, BHS kaṣaṭ(ṭ)a; H. W.
Bailey, JRAS 1955: 16 foll], 1. (m.) dregs, sediment; 2.
(mfn.) made from dregs; tasteless, not nutritious; slack;
gramm. lit.: akasi nirojattaṁ agamī ti ~aṁ, niro-
jaṁ, Mogg VII 53; — exeg.: yathā sappi
madhuphānitâdīsu kacavarabhāvo, so ~o ti vuccati,
Ps-pṭ III 4,9 (ad Ps III 7,3); nhāruvilekhanan ti cam-
maṁ likhantānaṁ cammaṁ likhitvā
chaḍḍitakasaṭaṁ, Mp-ṭ III 173,2 (ad Mp IV 30,28, cf.
Sv 356,13 etc.); ~e ti asāre, Ps-pṭ II 240,15 (ad Ps II
325,9); — 1. ~o, A I 76,15 (uddāna, ref. to A I 72,6-19);
assaddhiyaṁ ~o + , Paṭis II 86,25-90,11 (pasādavi-
rahito, Paṭis-a 582,14); ~aṁ chaḍḍetvā, Sp 844,27 (i.e.,
dregs of
ucchurasa); dinnâvasiṭṭhakaṁ apparasaṁ
bahu ~aṁ ahosi, Ja II 96,22 (so read; Ee bahuka°) (cf.
Dhp-a II 155,10); — 2. gadrabhā ~aṁ udakaṁ piv-
itvā, Ja II 96,26; pubbe ... phalāphalāni madhurāni
ahesuṁ, idāni nirojāni ~āni jātāni, 304,11 (v.l. Bd
kaṭukāni); sakalaṁ raṭṭhaṁ nirojaṁ hoti ~aṁ, III
111,4 (Ms. Bd om. ~aṁ); — samaṇe ~e niroje karonti
milāpenti, Ps II 325,9 (ad samaṇakasaṭa, M I 281,26);
~e niroje dasavassâyuke nibbatto, Vibh-a 441,30; —
ifc. ucchiṭṭha-°; chaḍḍita-° (Sv 356,13); tiṇa-kaṭṭha-
paṇṇa-
° (Pv-a 256,17 [so read]); tiṇa-paṇṇa-° (As
84,3); nimba-° (Ja II 105,22); pakka-tela-° (Sp 715,2);
paṇṇa-° (M I 21,1 with Ps I 120,19 [so read with Be for
paṇṇasaṭa]); parisā-° (A I 72,9); pāpa-° (Sv 601,21);
purāṇa-° (~khādaka, Ja V 18,22'); purāṇa-paṇṇa-°
(Ja II 271,20 [so read with Be]); phāruka-° (~missaka,
Vv-a 288,22); bahu-° (Ja II 96,22 [reads as two words]);
rajana-° (Sp 1090,17); sa-° (Mil 191,13); samaṇa-° (M
I 281,26); sudhā-° (Sp 1047,1 [w.r. for °kasāva]); —
°-udaka, v. kasaṭodaka; — °-tā, f., the state of being
useless, impure;
aparisuddhaṭṭhena ~ā, Ps III 7,4; —
°-niddhunana, n., shaking off dregs; surāparissa-
vanathavikaṁ dhovitukāmo ~atthaṁ ubhosu
kaṇṇesu gahetvā, Ps II 272,1; — °-niroj'-aṭṭha, m.,
the meaning "useless and insipid";
~ena kasāvā, Moh
215,39; — °-parisā, f., a useless assembly;
kacavaraparisā, Mp II 145,18; — °-phala, n., tasteless
fruit;
~āni khādento, Ja II 159,9 (Be kasāyaph°, so
read?
); — °-bhāva, m., the being refuse; vipakkaṁ
-am āpannaṁ, Vibh-a 72,16 (i.e., digested food); —
°-bhūta, mfn., being useless; kacavaram iva
anapekkhā ... ~añ ca, Pj II 311,23; — °-sāṭheyya, n.,
uselessness and treachery;
~esu Ps III 7,3; — °-odaka,
n., polluted, dirty water; gadrabhā ~aṁ pivitvā Ja II
97,1 (i.e., a drink produced from dregs); tintakuṇapaga-
taṁ ~aṁ (°ṭa-ud°), Pg-a 207,26; — ifc. pūti-paṇṇa-°
(reading of Be for °rasaudaka at Spk III 98,16).