Truncation sign : * (asterisk) - e.g. kamm*

Type the letters without dots and accents - e.g. to search 'kalyāṇa' type kalyana. Read more …


kaṇha-sappa

, m. [sa. kṛṣṇa-sarpa], the black
snake
(Coluber naga), a variety of cobra; ~ given as
an instance of descriptive cpd.,
Mogg III 11; gloss:
kāḷa-sappa, Sp 220,20 (ad Vin III 20,30); Sp Se 1254,13;
sesa-sappehi ~assa mahā-visattā āsīvisassānantaraṁ
~o vutto, Sp-ṭ II 22,30; imina sappena ~ená sūrena
nibbhayena bhavitabbaṁ, Ja III 346,10; symbol of
danger and treacherousness, sometimes used
metaph.:
varan te moghapurisa ~assa mukhe aṅga-
jātaṁ pakkhittaṁ, Vin III 20,30; pane' ime bhikkhave
ādīnavā ~e, A III 260,21 foll.; ghatāsanaṁ kuñjaraṁ
~aṁ ... tesaṁ bhave dubbidu sabba-bhāvo, Ja V
446,5* (~an ti kodhanatāya upanāhitāya ghora-visa-
tāya dujivhatāya mitta-dūbhitāyā ti paṅcahi kārane-
hi kanhasappasira-sadisā, 447,12'); paṭicchanno kūpa-
sayo ~o, III 269,13*; Māro pana ~o ahosi, 298,22*; yo ca
... ~assa bhāyati, so maraṇassa bhāyanto ~assa
bhāyati, Mil 149,6; so (scil. samphasso pāpako) aggi
viya ~o viya ca parivajjetabbo, Spk I 303,24; habits
and behaviour of the
~ (sometimes seen in a dream):
tasmiṁ ca susire ~o agginā santatto nikkhamitvā
bhikkhū paripātesi, Vin IV 115,13; susira-rukkhā ~o
nikkhamitvā, Sp 575,30 = Ps II 135,4 = Ud-a 60,7; Pv-a
62,5; eko ~o vammīkā nikkhamitvā tālaṁ abhirūhi,
Ja IV 250,21; tato patthaṭaphaṇaṁ susū ti katvā
nikkhamantaṁ ~aṁ disvā, III 347,13; ~o paviṭṭho,
346,23* (346,29'); ekasmiṁ rukkha-susire eko ~o sattu-
gandhaṁ ghāyitvā pasibbakaṁ pavisitvā bhogaṁ
ābhuñjitvā sattuṁ khādanto nipajji, 343,13; ~o nivat-
to, Sp 575,33 = Ps II 135,7; atha naṁ vammike nipanno
~o pāde ḍasi, Mp I 358,4; Sīh 90,16*; tālassa avidūre
vammiko ettha ~o vasati, Ja III 294,16; maṇḍūkiyo ~e
gilanti, I 336,15* (in a dream, 341,25'); āsīvise ~e
gilana-kālo viya bhavissati, 342,1'; yathā ... rajjū 'ti
vā akkame ~aṁ, IV 206,9*; (yo) ~aṁ agāhayi, tena
sappen' ayaṁ daṭṭho, III 203,7*; mantena ~aṁ
uppīḷetvā gaṇhanto viya, Ps II 79,28 (ad M I 114,20) =
147,5; Mp IV 31,24; daṇḍena ~aṁ uppīḷetvā, gaṇhanto
viya, Ud-a 233,7; bilato nikkhamitvā gocarāya
gacchantaṁ ~aṁ chat' ajjhappattaṁ anubandhitvā
yaṭṭhī ti poṭhenti, 110,11; ~aṁ sīse paharitvā rosesi,
Cp-a 246,8; — ifc. in lists of animals, ajagara-° (Sp
475,26), āsīvisa-° (Ud-a 68,5), long cpd. (Sp 779,33);
— °-upamā, f., the black snake simile; °~ā paṭi-
saṅkhā-ñāṇe vuttā va, Vism 664,6; — °-potaka, m.,
a young black, snake;
Māgandiyā ekaṁ ~aṁ veṇu-
pabbe pakkhipāpetvā, Mp I 442,5; — °-mukha, n.,
the mouth of a black snake; ~en' eva ~aṁ
parivattitvā, Mil 303,15 ("by passing from the mouth
of one black snake to the next"
(?); I. B. HORNER
translates differently; v. Mil-Trsl. ad loc.); —
°-sira, n., the head of a black snake; °ūpama, mfn.,
Ja V 446,3* (°sadisā, 447,12'); — see kaṇhâhi,
kāḷasappa.[[side 82]]