Truncation sign : * (asterisk) - e.g. kamm*

Type the letters without dots and accents - e.g. to search 'kalyāṇa' type kalyana. Read more …


7

ka

, m(f)n. [cf. 5ka; sa. ka], in lex. and gramm. lit.
~
(m.) is used in the sense of Brahma, wind, and
body; for similar usages in sa., cf.
PW s.v. 2. ka; —
(m.) used in "etymology" of kakudha (q.v.); ~o vuc-
cati Brahma, vāto ca sarīrañ ca ... "~o vuccati vāto,
tassa yo kujjhati vātarogāpanayanavasena tan nivā-
reti, tasmā so rukkho ka-kudho ti vuccatī" ti ācariyā,
Sadd 239,6; — used in interpretation of karajakāya
(q.v.), which certain indigenous pa. scholars derived
from
~a + raja; karajakāyo ti ettha tu ko vuccati
sarīraṁ, tattha pavatto rajo ka-rajo ... "rāgo rajo na ca
pana reṇu vuccatī" (= Nidd I 505,20) ti evaṁ vuttarā-
garajaphalattā sarīravācakena kasaddena visesetvā
... karajo ti vuccati, Sadd 239,14; — in lex. and
gramm. lit.
~ (n.) is used in the sense of water, head,
and pleasure;
toyaṁ ambu dakañ ca ~aṁ, Abh 661;
ettha ~aṁ vuccati udakaṁ sīsaṁ sukhañ ca, Sadd
237,26 (cf. Sadd 281,16, q.v. infra); -an ti hi sukhaṁ,
Sadd 238,6 (cf. Nirukta II 14); uṇhakāle -am icchanti,
Sadd 281,23;24; dakaṁ ~aṁ salilaṁ, 408,17; — used in
"etymology" of
kantāra (q.v.) = a place for crossing
at which one takes water
(kaṁ) + (tāra); kantāre =
nirudake īriṇe. -an tārenti nayanti etthā ti hi
kantāro. udakaṁ gahetvā taritabbaṭṭhānaṁ, Vv-a
334,25; kantāro ti ~aṁ vuccati udakaṁ, tena taritabbo
atikkamitabbo ti kan-tāro nirudakappadeso, Sadd
237,28; — used in "etymology" of kandara (q.v.) = [a
mountain region in which
] the water (kaṁ) has
made a ravine
(√dṛ); kandaraṁ nāma -an ti (so read;
Ee kanti-) laddhanāmena udakena dārito
udakabhinno pabbatapadeso, Mp II 357,26; Sadd 238,2;
used in "etymology" of karuṇā = (ka) pleasure +
(√rudh) hindering, preventing, i.e., disregarding
one's own pleasure;
-am iti sukhaṁ; taṁ rundhatī ti
karuṇā, Sv-pṭ I 3,2 (ad Sv 1,1) ≠ Sadd 582,18; ~aṁ
rundhatī ti karuṇā; ettha ka-saddo sukhatthavācako,
Sadd 873,22 (ad sutta 1322); — °-sadda, m., 1. the
word
ka (m.) used in the sense of body; 2. the word
ka (n.) used in the sense of pleasure; — 1. evaṁ
vuttarāgarajaphalattā sarīravācakena ~ena visesetvā
... karajo ti vuccati, Sadd 239,14; — 2. ettha ~o
sukhatthavācako, Sadd 873,22.[[side 5]]