Truncation sign : * (asterisk) - e.g. kamm*

Type the letters without dots and accents - e.g. to search 'kalyāṇa' type kalyana. Read more …


2

eti

, pr. 3 sg. [sa. áiti, ā + eti (√i)]; said to result
from the
sandhi of ā-iti, Sadd 316,16 foll.; 619,15 foll.;
discussion (vv. exx.) about the meaning(s) of ~ , Sadd
316,15-319,4; summed up 316,30*-317,7*; basic
meaning "to come"
(āgacchati, āgamana); v. CDIAL
2534 "eti and áiti merge phonetically but semantically are
distinguished as 'go' and 'come'"; v. Bloch, BSL,

51.1.1955.10; some uncertainty may arise from mi.
homonymy
(v. ct. s = āgacchati or gacchati, and infra
1.a.); — for other sporadic confusions between "go" and
"come", v. s.v.
āyāti; — to come, come back (the shade
of meaning depending on the context
); — 1.(a). used
absolutely,
w. a subject designating (i) a living being
(very frequent with ind., part., imper., pot., fut.); (ii) a
thing;
— 1.(b). w. a complement indicating (i) the
direction of the movement
(towards the speaker), hence
clearly meaning "to come";
(ii) the place of origin (abl);
1.(c) w. a noun indicating a feeling or emotion in the
nom., and the person in the acc. e.g.
dukkhaṁ ~ + acc.,
bhayaṁ ~ + acc.; — 2. special uses of the imper. ehi,
(etha, etu): — 2.(a). phrases liable to be nominalised in
the form of syntactical cpd.s
(v. Ai.Gr. II. 1 p. 328
§ 124a; PWs.v. ehi); (i) ehi bhikkhu (pl. etha bhikkhavo;
ehi + N pr.) in one of the (late) ordination formulae (v.
Alsdorf kryā-Strophen, pp.
71 foll.), also for women
(Thī 109; Thī-a 297,27 foll.; Ap 563,23); — cpd. s ehi-
bhikkhu-upasampadā and ehi-upasampadā, qq. v.; (ii) ehi
(etu) s(v)āgataṁ, in the phrase welcoming the Buddha,
etc. (esp. in canonical prose), v. Sadd 743,18; cpd. ehi-
svagata-vadi(n), q.v.; v. ehi-svāgatā, f, Kāś ad Pāṇ.
II. 1.72; (iii) ehi bhante, in the phrase inviting a monk to
take alms; cpd.
ehibhadantika, q. v.; (iv) ehi passa
(dhammaṁ); cpd. ehi-passika, q. v.; — 2.(b). ehi (etha) is
followed by another verb
(gen. expressing movement)
which carries the meaning; it thus tends to lose its full
value and becomes an exhortative particle, sometimes
reinforced by
kho, dāni, kho dāni, handa (cf. English
"come on
!"; but Alsdorf, Āryā-Strophen p. 75 n. 1
"Gehe(t) hin!"), (i) + imper. 1 pl. or pot. 1 pl. (in verses
which are prob. old
); (ii) + imper. 2 sg. (α) of. gacchati,
(β) of other verbs; (iii) +fut. 1 sg. or pl. or the like; (iv)
more akin in its value to an interj. than to a verb; — 3. to
evolve, arise
(used in the sense of vattane, Sadd
317,2-3*), in the explanation of the technical terms
samaya and paccaya; — forms: identical with those of. 1eti;
Sadd 319-320 attempts to show that 1eti (stem i-) and 2eti
(stem e-) have distinct forms; pr. 3 sg. eti, 2 sg. esi (Ja VI
386,6*), 1 sg. emi, 3 pl. enti, v. Sadd 320,16 (complete
paradigm for act.); part. acc. m. sg. entaṁ, gen. sg.
entassa, loc. sg. ente; imper. 3 sg. etu, 2 sg. ehi and 2 pl.
etha (very frequent), v. Sadd 320,17 (complete paradigm
for act.
); pot. 2 sg. eyyāsi, v. Sadd 320,21-25 (complete
paradigm for act. and med.
); aor. not in use (Sadd
320,26), but is replaced by other verbs of a similar
meaning
(esp. āgacchati, q.v.; v. Childers, s.v. eti); fut. 3
sg.
ehiti, essati, 2 sg. ehisi, essasi, 1 sg. essaṁ (Ja III
535,19*; BeSe so; CeEe esaṁ), 3 pl. ehinti (Ja I
209,16*), v. Sadd 320,27-33 (complete paradigm for act.
and med., giving no specification about distinction in
use
); cond., v. Sadd 321,1-2 (complete paradigm for act.
and med.
); — 1.(a).(i). pres. 3 sg.: ayaṁ so luddako eti,
Ja IV 416,25*; ayaṁ so sārathi eti, VI 19,22* qu. Sadd
316,19-20 (as an instance of. eti = āgacchati [cf. āgataṁ
sārathiṁ disvā, Ja VI 19,25*]); yadi eti vanibbako, Cp Ee
1974 33; — 2 sg.: abhidosa-gato idāni esi, Ja VI 386,6*
(Be and Sadd 320,30 ehisi; cf. tvaṁ hiyyo gato idāni
āgacchasi, 386,4); — 1 sg.: tayā ... vadho āṇatto,
tenâhaṁ na emi, 386,13 (in reply to 386,6*, supra); so
maṁ asaṁsi ehī ti, aham p' emī ti (BeSe so; CeEe aham
emī ti), Cp Ee 1974 309 (aham emī ti aham pi āgacchāmī
ti, Cp-a 230,7); — 3 pl.: yattha sakiṁ gatā na enti, Ja VI
365,2 ("Where those who go come not again", Ja-Trsl.,
viz. in a cemetery);part.: sīhaṁ disvā ... entaṁ, Mhv
VI 28 (attanâbhimukham āgacchantaṁ, Mhv-ṭ 249,12); —
imper. 3 sg.: etu me bho so puriso, D I 60,32 = 62,2; etu
bhavaṁ Govindo, II 235,11; III 55,16 foll. = M II 44,4
foll.; etu vadatu vyāharatu, A II 30,16; etu Vessantaro
rājā, Sivi-raṭṭhe pasāsatu, Ja VI 579,6* qu. Sadd 316,20*
(as an instance of eti = āgacchati); Dhp-a I 50,10; Mhv
XV 147; XXXVIII 6; — imper. 2 sg.: ehi kho dāni me
sakuṇagghi, ehi kho dāni me sakuṇagghi, S V 147,7-8;
cavantaṁ anumodanti ehi deva punappunaṁ, It 78,18*
(āgacchā ti, It-a II 81,16) ≠ Ap 195,6 ≠ 262,13 ("They
cheer him with these comfortable words and say: 'Come
hither many times again'", Woodward,
It-Trsl.); ehi
mānava orena bhikkham ādāya sūpinaṁ, Ja III 328,5*
("Come inside, young man, with your seasoned food", Ja-
Trsl.); ehi katte, VI 313,7*; bhadde ehī ti āha, sā ...
āgatā, 367,10 ("'Come here madam' ... she came", Ja-
Trsl.); sace si āgantu-kāmo, tuṇhī hutvā ehi, 413,15;
426,22; 520,2; Dhp-a I 49,18 foll.; ehi puttā ti vatvāna
mama soṇḍāya aggahi, Cp Ee 1974 153; taṁ thero ehi
Tissā ti abravi, Mhv XIV 7; — w. an adj. specifying the
related circumstances:
sukhitā ehi agāram āvasa, Thī 376
(Thī-a 253,11; v. r.: sukhitā hoti agāram āvasantī,
253,11-12); anano ehi sārathi, anaṇassa hi pabbajjā, Ja VI
18,17*; — imper. 2 pl.: etha gaṇhatha bandhatha, D II
262,1*; gacchatha, Sundariṁ māretvā ... etha, Ja II
416,13; gacchatha, rañño vacanaṁ sutvā divasaṁ
ṭhapetvā etha, VI 163,2 ( " ... go and fix a day after
hearing the king's words, and then return",
Ja-Trsl.);
gacchatha ... aññamaññaṁ khamāpetvā mantetvā etha,
413,1; — pot. 2 sg.: ahaṁ ayyena saddhiṁ gamissāmī ti.
eyyāsi bhaginī ti, Vin IV 132,21 ("you may come");
eyyāsi khippam aham api pūja[ṁ] ka[ri]ssaṁ, Pv 242
([Ee 1977 250] qu. so Sadd 310,22-24; Be aham api
kassaṁ pūjaṁ; CeEeSe aham pi karissaṁ pūjaṁ; eyyāsī ti
āgaccheyyāsi, Pv-a 109,7; "then you should come hither
quickly. I too will do you honour", Gehman,
Pv-Trsl);
eyyāsi piya-pucchikā, Ja III 535,11* (Se -pucchitā; eyyāsī
ti mayā saddhiṁ ñeva āgaccha, 535,14'); yadā te
pahiṇeyyāmi (pahiṇissāmi, Sadd 320,19), tadā eyyāsi
khattiyā, VI 426,31* (= āgaccheyyāsi, 427,1'); — fut. 3
sg.:
ahaṁ tathā karissāmi yathā n' ehiti luddako, Ja II
153,18* (cf. yathā so n' āgacchati, 153,13); sace ...
manussalokaṁ gamissati ... taṁ gāmaṁ vā nigamaṁ vā
jhāpetvā essati, VI 190,19 ("comes back"; v. Toev.); na
deva mayhaṁ vacanā, ehiti Sivis' uttamo, VI 579,11* (in
reply to
etu Vessantaro rājā, 579,6*); thero ehiti so, Mhv
V 251 ( Ce essati; v. v. ll. in Ee; cf. kathaṁ thero
āgaccheyya nu kho, V 250); — 1 sg.: mahatā parivārena
essaṁ, Ja III 535,19* (Be Se so; Ce esaṁ; Ee mahatā ca
parivārena esaṁ); — 1.(a).(ii). na hi nassati kassaci
kammaṁ, eti ha taṁ, Sn 666 (Ee Se so; Be hataṁ; Ce
and
Pj II iti ha taṁ; " for no one ' s action disappears
(completely); truly it comes back", Norman, Sn-Trsl.); —
udake ente na essasi, anente essasi, Ja VI 365,6; —
1.(b).(i). na-y-idaṁ puna-r-ehisi, Thī 166 (idaṁ kāma-
ṭṭhānaṁ ... na puna-r-āgamissasi, Thī-a 158,29); idh'
ehiti, Cp Ee 1974 150 (= āgamissati, Cp-a 111,20); ayye,
aññattha mā gacchatha, niccaṁ idh' eva etha, Ps II
399,22; kuto tuvaṁ ehisi me sakāsaṁ, Ja V 480,4* ("why
in the world shouldst thou come back to me
?", Ja-Trsl.;
cf. na hi maṁ upehi, 479,31*; na hi maṁ upagamissasi,
480,7); phussaratho mama santikaṁ eti, VI 39,14; yadi
eti dakkhiṇeyyo bhikkhāya mama santike, Cp Ee 1974
133 (mama santikaṁ āgacchati, Cp-a 105,11); yadi me
tvaṁ pun' ehisi, Cp Ee 1974 347 (Cp-a 254,31; "if you
will come to see me again", Horner,
Cp-Trsl.); akuddho
sa-gharaṁ eti, Ja VI 14,12* (opp. to vippavuttho sakā
gharā, 14,5*; attano gharaṁ āgacchanto pi, 14,30');
khittañ ca (viz. rukkha-phalaṁ) tassa (Tr. CeEe nassa)
puna-r-eti hatthaṁ, Ja V 203,21*; yadā te (viz. pakkhino)
vivadissanti, tadā ehinti me vasaṁ, Ja I 209,16* (=
āgacchissanti, 209,19') qu. Sadd 320,28-29; devā pi me
vasaṁ enti, Ap 89,25; te kilese na pun' eti na pacceti, qu.
Vism 203,20 from an unknown source; — 1.(b).(ii). idāni
Bhūtassa pita āpaṇā geham ehiti, Pv Ee 1977 155
("Bhuta's father is now coming home from the market",
Gehman,
Pv-Trsl., but imaṁ gehaṁ ehiti gamissati, Pv-a
88,2); yāva pita mūla-phalato [ - - ] etu, Ja V 200,22*;
ahaṁ hi devato idāni emi, VI 243,20* (in reply to kuto nu
āgacchasi deva-vaṇṇī, 243,12*); entassa piṭṭhito tassa
ubbayhâsiṁ pasārayi (viz. Veḷusumana), Mhv XXII 56
(sindhava-pitthito entassa āgacchantassa Eḷārayodhassa,
Mhv-ṭ 441,16*;' cf. Geiger Mhv-Trsl. p. 151 n. 4); — 1.(c).
yato yato mano nivāraye, na dukkham eti naṁ tato tato,
S I 14,2* ("Von wo immer man den Geist zurückhält, von
da trifft einen kein Leid", Geiger
S-Trsl. I p. 22; for metre
v. Warder, Pāli Metre
§ 287); yass' evaṁ bhāvitaṁ
cittaṁ, kuto taṁ dukkham essati, Th 191 = Ud 41,3*
(taṁ uttama-puggalaṁ kuto ... dukkhaṁ upagamissati,
Th-a II 61,16 = Ud-a 248,3-4) ≠ Nett 149,32* (kuto
naṁ); kuto maṁ dukkham essati, Th 192; migaṁ
pathânupannaṁ va mahantaṁ bhayam essati, Ja VI
416,17* (essati upagamissati, 417,6'; " a great danger will
fall
[on you] as it falls on a deer caught on the road'') -
437,27* qu. Sadd 158,30; — 2.(a).(i). (Aññātakoṇḍañño)
... bhagavantaṁ etad avoca labheyyâhaṁ bhante ...
upasampadan ti, ehi bhikkhū ti bhagavā avoca ... sā va
tassa āyasmato upasampadā ahosi, Vin I 12,23 (Sp
965,18) ≠ 17,36; pl.: etha bhikkhavo (v. Alsdorf, Āryā-
Strophen p. 74) ti bhagavā avoca, 12,37 = 24,4 = 33,10 =
43,4; Dhp-a I 95,15; (buddho) taṁ (viz. Aṅgulimāla) ehi
bhikkhū ti tadā avoca, es' eva tassa ahu bhikkhu-bhāvo,
M II 100,11* = Th 870 (Ps III 334,7 and Th-a III 59,3
quote the Vin formula); (satthā) ehi Bhaddā ti maṁ āha,
Th 478; (satthā) ehi bhikkhū ti 〈maṁ〉 āha ... , Th 625
(Th-a II 264,30); applied to women: ehi Bhadde ti maṁ
avaca (viz. Buddha), sā me as' ûpasampadā, Thī 109 (Ee
om.
maṁ; v. EV lip. 85; Thī-a 107,22); ehi Bhadde ti
nāyako, tadâhaṁ upasampannā, Ap 563,23 qu. Thī-a
105,24* = 297,32*; — 2.(a).(ii). 3 sg.: etu, applied to the
Buddha and Ānanda: etu kho bhante Bhagavā, sāgataṁ
bhante Bhagavato ... nisīdatu bhante Bhagavā, D I
179,16; III 2,3; M I 481,25; II 2,11 = 30,18; etu kho
bhavaṁ Ānando, sāgataṁ bhoto Anandassa, ... nisīdatu
bhavaṁ Ānando, M I 514,13; 212,30; to Naliṇikā wrongly
taken for an ascetic by
Isisiṅga: etū (metr.) bhavaṁ
assam' imaṁ adetu, ... nisīdatu, ... bhuñjatu, Ja V
197,5*; — 2 sg. ehi, applied to others: ehi kho mahārāja,
sāgataṁ mahārāja, D II 173,6 ≠ III 62,15 = 63,9; M I
252,24 (Moggallāna); A III 332,11; S I 142,23; —
2.(a).(iii). addasā kho aññataro upāsako taṁ bhikkhuṁ ...
piṇḍāya carantaṁ ... etad avoca api bhante piṇḍo
labbhatī ti, na kho āvuso piṇḍo labbhatī ti, ehi bhante
gharaṁ gamissāmā ti, Vin II 11,10; ... vass' upagataṁ
bhikkhuṁ itthi nimanteti ehi bhante hiraññaṁ vā te demi,
I 150,7; 150,17; bhikkha-gahan'-atthaṁ ehi bhante ti
vutte na etī ti na ehibhadantiko, Sv 354,22 (ad D I 166,2)
≠ Ps II 43,34 (ad M I 77,29) ≠ Mp II 384,3 (ad A I
295,10) ≠ Pp-a 231,12 (ad Pp 55,8) ≠ Nidd-a I 430,9 (ad
Nidd I 416,13); ehi bhante ... ehi bhadanto, Sv-pṭ I
462,12; ehi bhadanta, Sadd 788,6; — 2.(a).(iv). ehi passa
imaṁ dhammaṁ ti evaṁ pavattaṁ ehi-passa-vidhiṁ (so
read with
Vism HOS 178,29 and Sadd for Ee -vidhaṁ)
arahatī ti ehi-passiko, Vism 216,24 qu. Sadd 787,24; —
2.(b).(i). daharā tvaṁ rūpavatī, ahañ ca daharo susu ...
eh' ayye 'bhiramāmase, S I 131,2* ≠ Thī 139 (ehi Kheme
ramāmase); ehi ramāmase pupphite vane, Thī 370 = 371
(v. EV lip. 137); ehi dāni gharaṁ vajemase, Ja II 268,2*
(ehi amhākaṁ gharaṁ gamissāma, 268,4'); ehi Mātali
amhe pi bhiyyo bhiyyo mahemase, Vv Ee 1977 800 (= Ee
1886 536); — in ct. explanation of the prefix ā- in āyāma:
āyāmā ti ehi yāma, Sv 537,36 (ad D II 81,14 "āyāma";
āyāmā ti ettha ā-saddo āgacchā ti iminā samānattho āha
ehi yāmā ti, Sv-pṭ II 175,28; — 2.(b).(ii).(α). ehi sārathi
gacchāhi, Thī 323; ehi kho pahito gaccha, Ja V 58,24*;
ehi Naḷinike gaccha, 194,20*; etha gacchatha uṭṭhetha, VI
176,13*; — (β). ehi dani āvuso pabbajahi, Vin I 153,13;
ehi tvaṁ bhikkhu mama vacanena ... āmantehi, II 183,37;
D II 143,31; M I 131,35; S II 277,23; Ud 19,9; ehi tvaṁ
... upasaṅkama, Vin II 127,21; D I 225,7 (very common
in canonical prose
); pl.: ethatumhe ... upasaṅkamatha, S
III 119,14; — ehi Yasa nisīda, Vin I 15,30; ehi tvaṁ ...
vādaṁ āropehi, M I 392,15; w. various verbs; pl.: etha
bhante yāguṁ pivatha, etha bhante bhattaṁ bhuñjatha,
Vin I 84,28; etha maṁ āyasmanto dūsetha, 85,29 foll.
("come, venerable ones, abuse me [se jcu ally]"); etha
tumhe bhikkhū sīlavante kalyāṇa-dhamme akkosatha
paribhāsatha rosetha vihesetha, M I 334,6 foll.; — etha
passath' imaṁ lokaṁ, Dhp 171; ehi suṇohi bhoti, Ja VI
290,8*; ehi Sīvaka uṭṭhehi, Cp Ee 1974 63; ehi aggiṁ
padīpehi, 137; ehi subhage yen' attho taṁ vadehi me, Ap
574,21; — with handa: hand' ehi dāni tidivaṁ samakkama,
Ja V 411,17*; hand' ehi dāni taramāna-rūpa, VI 302,4*
(so read acc. to Lüders, ZDMG XCIX, p. 110 n. 2; Ee
hand' esa hîdāni); — at the beginning of stock phrases in
odd
śloka-pādas: ehi Kāḷa nivattassu, Thī 295; ehi sīha
nivattassu, Ja II 10,28* ≠ 211,14* (nāga) ≠ III 85,23*
(godha); ehi rāja nivattassu, nâhaṁ rajjena-m-atthiko, VI
28,9*; ehi rāja nivattassu, mā te taṁ vinasā dhanaṁ,
54,16* = 55,15*; pl.: etha vyagghā nivattavho, II 358,7*; —
eh' imaṁ ratham āruyha, IV 356,16* = VI 104,4* ≠ V
70,25* (ehi me piṭṭhim āruyha) ≠ 90,25* (eh' imaṁ
girim [Ee ehi maṁgirim]); — ehi nikkhama bhuñjassu, II
445,28* = III 327,26* (read -asu metr.); — 2.(b).(iii). ehi
dāni āvuso piṇḍāya carissāma, Vin I 57,34; etha mayaṁ
ayyo samaṇesu Sakyaputtiyesu pabbajissāma, 77,33; ehi
samma ubho agārasmā anagāriyaṁ pabbajissāma, II
181,37 foll.; eh' āvuso janapada-cārikaṁ pakkamissāma,
III 254,15 foll.; ehi bho satta sālâhāraṁ gamissāma, D III
89,22 foll.; ehi dāni āvuso ubho va santā imaṁ gaṇaṁ
pariharāma, M I 165,6; II 63,3; Dhp-a IV 73,21; — ehi
passāma Gotamaṁ, Sn 165; etha māṇavā akkhissaṁ,
997; ehi Nandaka gacchāma upajjhāyassa santikaṁ, Th
175; Pv Ee 1977 172; ehi samma ramissāma, Ja V
157,17*; ehi gacchāma pitu mam' antike, VI 266,1*;
173,8; ehi dāni gamissāmi, 288,2*; etha sabbe
samāgantvā pucchissāma, Bv Ee 1974 I 48 (ethā ti
āgacchatha, Bv-a 46,37); etha sissā gamissāma, Ap
156,9; — in stock phrases in odd śloka-pādas: ehi taṁ
pāpayissāmi, Ja V 8,16* = VI 20,28* ≠ IV 195,9*
(patinessāmi) = VI 15,18* ≠ III 437,25* (upagūhissaṁ; cf.
437,27) = V 157,18* = Ap 562,21 ≠ Ja V 345,7*
(anusikkhāmi) = 346,25* = VI 62,9* = 84,13*; —
2.(b).(iv). ekacco musā-vādī hoti ... sakkhi-puṭṭho eh'
ambho (Ee evam bho) purisa yaṁ jānāsi taṁ vadehi, M III
48,2 foll. ≠ A I 128,6 foll. ≠ V 264,24 ≠ 267,8 ≠ 283,14
≠ Nidd I 152,8 (ehi bho purisa) ≠ 425,15 ≠ Nidd II 230,24
≠ Pp 29,20; ehi bho purisa ti ālapanam etaṁ, Pp-a 210,21
= Nidd-a I 275,27; ehi tvaṁ ambho purisa yena ... ten'
upasaṅkama, D II 231,19; S II 204,8 (very frequent in
canonical prose
); ehi bho dassehi ... ehi re mā bhāyi, Ps
II 93,3 foll.; — ehi tāta piyaputta, pūretha mama
pāramiṁ, Ja VI 546,4* ≠ 546,16* (note 2 sg. and 2 pl.
imper.s together); ... kahaṁ gacchatha ? ... satthu
santikaṁ dhamma-savanāyā ti, etha tattha gantvā kiṁ
karissatha, Dhp-a IV 190,13; — 3. in expl. of samaya =
hetu: paccay'-antara-samagame eti phalam etasmā
uppajjati pavattati cā ti samayo, Sadd 419,10 ≠ Ud-a
20,18; Sadd 419,12 ≠ Ud-a 20,20; in expl. of paccaya:
yaṁ paṭicca phalam eti, so paccayo ... etī ti uppajjati c'
eva pavattati ca, Vism 526,27 foll. qu. Sadd 317,4* (as an
instance of
~ used in the sense of vattana) = 619,16-17;
paṭicca etasmā etī ti paccayo, Vism 532,27 (etī ti etassa
attha-vacanaṁ vattatī ti, Vism-mhṭ Se III 278,3); paṭicca
kāraṇaṁ tan taṁ entī ti paccayâthavā paṭicca sadda-
nipphatti ito etī ti paccayā, Sadd 3,5*-6*.