Truncation sign : * (asterisk) - e.g. kamm*

Type the letters without dots and accents - e.g. to search 'kalyāṇa' type kalyana. Read more …


ekodi

, m. and mfn. [eka + *ūti "web " or "effort";
BHS
ekot[ī/i]; v. ūdi (for t > d cf. Geiger PLL § 38.3)], 1.
(m.) concentration (of mind), "singleness (of mind)"
(Ñm, Paṭis-Trsl.); a calm, concentrated state of mind
associated with
jhāna = samādhi or ekagga(tā); for earlier
interpretations cf. Morris, JPTS
1885, pp. 32 foll., Levi,
JAs
1916, p. 502, Renou, JAs 1939, p. 393 n. 1; the
proposed derivation <
ekodhi is perhaps supported by the
v.l.
ekodhi, q. v.;Rem.: the trsl.s "predominance" and
"aloofness" are supported by the etym. in the ct.s
(eka =
seṭṭha, asahāya; udi [q. v.] < udeti, udāyati [see 1. below])
and in
Sadd 315,21 (īdi udi ~i paṇḍito), but they do not fit
the earliest canonical usage; they were probably
influenced by the etym. of the syn.
ekagga(tā), which
later replaced
~ ; 2. (mfn.) (a) unified, single, concen-
trated;
(b) aloof, (mentally) secluded; (c) predominant,
pre-eminent;
— 1. (m.) athavā sampayuttadhamme ud-
āyatī (As: udayatī) ti udi (v. l. udi; As om.), uṭṭhapetī ti
attho; seṭṭhaṭṭhena eko ca so udi cā ti (As Ee w.r.
udiccā), samādhiss' etam adhivacanaṁ, iti imam ~iṁ
bhāveti vaḍḍhetī ti idaṁ dutiyajjhānaṁ °-bhāvaṁ, Vism
156,24-27 = As 169,26-29; so panâyaṁ ~i yasmā cetaso,
na sattassa, na jīvassa, tasmā etaṁ cetaso °-bhāvan ti
vuttaṁ, As 169,29-31 = Vism 156,28-29 = Moh 174,5-6;
°-bhūto ti eko seṭṭho (Ee w.r.) asahāyo va hutvā udetī ti
~i, It-a I 175,16; °-bhāvan ti ettha vitakka-vicārehi
anajjhārūḷhattā eko aggo seṭṭho udetī ti ~i, samādhi, Moh
174,4; — 2. (mfn.) (a) in connection with jhāna: te
jhānāni upasampajja ~i (pl.) nipakā (Ee prints as one
word
) satā, S I 52,6* (ekaggacittā c' eva paññā-
nepakkena ca samannāgatā, Spk I 109,20) ≠ A III
354,22* (Mp III 378,2) ≠ Sn 962 (Pj II 572,20); ~ī ti
ekaggacitto avikkhittacitto avisāhaṭamānaso (Mss. Bp S
and Be add
[inappropriately] samatho samādhindriyaṁ
samādhibalaṁ ... pe ... sammāsamādhi) ti ~i, Nidd I
478,13-14 (ad Sn 962); ~ī ti adhicittasikkhaṁ pucchati,
478,20; — cittaṁ ~iṁ karohi, S II 273,27 (~iṁ karohī ti
ekaggaṁ karohi, Spk II 233,23); — 2.(b) meaning differs
only in
Sv: jhānena ~i nipako sato, D II 267,5* (~ī ti
ekībhāvaṁ gato, Sv 703,12); — 2.(c) v. s. v. ekodibhāva; —
°-karoti, pr. 3 sg., to make single (of the mind), to
concentrate
(= samādahati); sometimes printed as two
words;
forms: pres. 1 sg. ~omi, 3 sg. ~oti; imper. 2
sg.
~ohi; ger. ~-kātabbaṁ; — cittaṁ saṇṭhapemi
sannisādemi ~omi samādahāmi, M I 116,15 (ekodiṁ
karomī ti ekaggaṁ karomi, Ps II 83,12); cittaṁ ~omi,
249,30; cittaṁ ~oti, III 111,21; Peṭ 41,9; pathame jhāne
cittaṁ ~ohi (v.l. ~iṁ karohi), S IV 263,21; 264,14; ...
samādhinimittt[sic ->OHP]e ... cittaṁ ... ~-kātabbaṁ, M III 112,17;
cittaṁ ~-kātabbaṁ, A II 94,22 (Mp III 116,22 prints as
two words
);Rem.: with karoti (both active and
passive
) ~ may be a separate word, a neuter nom. or acc.
agreeing with
cittaṁ, nom. or acc.; with bhāvita ~ is
certainly a cpd., and so it is probably a cpd. with
hoti
and bhūta, although the construction would allow the
possibility of two separate words; we nowhere find in

Pāli the -ī- form which we should expect in a cpd.; BHS
has both
-i- and -ī-; the later ct.s perhaps regarded ~ as a
noun;
— °(i)-aṭṭha, m. [ekodi + aṭṭha], "singleness as a
meaning"
(Ñm); ekatte ~o abhiññeyyo, Paṭis I 18,2; ~aṁ
bujjhantī ti bojjhaṅgā, II 120,23; samādhissa ~o, Paṭis-a
98,12; — °-nāmaka, mfn., called "e."; ayañ ca ~o
samādhi, Vism 156,30 = As 169,33 = Moh 174,7; —
°-bhāva, m. [BHS ekotībhāva], 1. singleness, unity (of
mind
), concentration; 2. solitude; 3. pre-eminence; — 1.
in set phrase with ref to second jhāna: ... ajjhattaṁ
sampasādanaṁ cetaso ~aṁ, Vin III 4,10 (Sp
147,32-148,4) = D I 37,13 (Franke, D-Trsl. p. 39 n. 6
"Erhebung und Zusammenschluss des Geistes" is based
upon a wrong etym.
) = III 78,8 = 131,24 = 222,8 = M I
21,37 = 117,10 = III 14,26 = S II 273,15-31 (Spk II
233,23, v. supra s.v. ekodi-karohi) = III 236,14 = IV
264,2-17 = A II 127,2 = IV 66,25 = 112,4 = Nidd I 39,24
(Nidd-a I 135,3-20) qu. Paṭis-a 75,31; Dhs 161 (As
169,21-170,30; "supremely exalted", As-Trsl.) = Vibh
245,8 ("exalted development of mind" Vibh-Trsl.); —
Rem.: both tr sis are based on meaning 3., found only in
ct.s; v. infra and Rem. s.v.
ekodi; — in expl. of
sammāsamādhi: Vibh 105,31 = Paṭis I 41,38 (Paṭis-a
184,31-185,4); cetaso ~an ti: yā cittassa ṭhiti ... (= Dhs
24, which is expl. of sammāsamādhi) ... , Vibh 258,10
(ad Vibh 245,8); — in expl. of adhicittasikkhā: Nidd I
39,24 (Nidd-a I 135,3-20): — tesaṁ (i. e. vitakka-
vicārānaṁ) vūpasamā ~aṁ cittekaggataṁ hoti, tassa ~ena
pīti pāripūriṁ gacchati, Peṭ 143,17-18 ("singleness", Ñm
Peṭ-Trsl. § 586); a jhānaṅga in second and fourth jhānas:
Peṭ 147,3,5; 184,14,17; but cf. ekaggatā at Abhidh-s 33,8;
expl. in ct.s: ~an ti ... eko aggo seṭṭho udetī ti ekodi,
samādhi; taṁ bhāveti vaḍḍheti ti dutiyajjhānaṁ ~aṁ, Moh
174,3-4 (based on expl. in Sp 147,32-148,4 = Nidd-a I
135,3-20 = Paṭis-a 184,31-185,12 = Vism 156,20-157,9
(quoting Vibh 258,10) = As 169,21-170,27 (v. s.v. udi); —
2. alternative rendering suggested in ct.s; Ja V 256,5'
(= ekavihārikaṁ); — 3. a late etym.: cetaso ~an (D I
37,13) ti ādisu seṭṭhe (Be so; Ee w.r. saṁsaṭṭhe), Ud-a
18,25 ≠ It-a I 37,16; see also expl. in ct. s given in 1.; —
°-bhāvagata; Th-a III 73,4 (ad Th 916 "°-bhāvita",
q. v.); — °-bhāvâdhigata, mfn., 1. having attained single-
ness
(of mind); — 2. having attained (mental) aloofness;
1. the fourth item in the list of pañcañānika sammā-
samādhi: D III 279,3 (ekodibhāvena adhigatattā
ekodibhāvaṁ eva vā adhigatattā ~o, Sv 1060,10-11) = A
III 24,19 (Mp III 231,28-29) = Vibh 334,15 (Vibh-a
421,11-13) = Nett 89,4 (pañcavidhā samādhi, Nett-a Be
1960 151,25); — ekodibhāva explained as ekaggabhāva:
A I 254,30 (Mp II 363,3) = III 425,14; 426,8 (Mp III
411,5); — 2. ekodibhāva explained as ekavihārika: Ja V
255,6* (256,5'; EeSe so; Tr. conjectures ekavihāritaṁ); —
°-bhāvita, mfn. (pp. of caus. of ekodihoti, q. v.), = prec.;
Th 916 (~e ti ekodibhāvagate suciṇṇe vasī-bhāvapatte,
Th-a in 73,3); — °-bhūta, mfn. (pp. of ekodihoti, q. v.),
1. become single(-minded), concentrated; = ekaggabhūta,
-samādhīhi samāhita; — 2. become aloof, secluded; =
ekībhūta; — 3. become pre-eminent; — 1. ātāpino
sampajānā ~ā vippasannacittā samāhitā ekaggacittā, S V
144,21-145,13 (khanikasamādhinā ekaggabhūtā samāhitā,
Spk III 200,4); Sn "975 qu. Nidd I 507,3; expl. 509,6-7
(ekaggacitto, Pj II 574,25 = Nidd-a I 469,8-9); °-samā-
dhissa padaṭṭhānaṁ, Peṭ 173,12; — 2. ~o ti ekībhūto eko
tiṭṭhanto eko nisīdanto ti vacan'-attho pan' ettha eko
udeti pavattatī ti ekodi, tādiso bhūto ti ~o, Sv 665,6-8
(ad D II 241,13* "ekodibhūto"); ~o ti eko udeti pavattatī
ti ~o ekībhūto, ekena kāyavivekaṁ dasseti; athavā eko
udetī ti ekodi samādhi, tam bhūto patto ti ~o,
upacārappaṇāsamādhīhi samāhito ti attho, Cp-a 49,26-29
(ad Cp-a 48,30* = D II 241,13*); — 3. late etym.: eko
seṭṭho hutvā udetī ti ekodi samādhi; so ekodi bhūto jāto
uppanno etassa ~o ... ekodiṁ vā bhūto patto ti ~o; ettha
ca ekodi ti maggasamādhi-adhippeto, It-a I 175,5-8 (ad It
42,4*); — °-hoti, pr. 3 sg., to become single(-minded),
concentrated;
cittaṁ ... ~oti samādhiyati, S IV 196,24
(tatiyajjhānavasena ~oti [Ee two words] catuttha-
jjhānavasena samādhiyati, Spk III 66,12) ≠ A I 254,32
(ekaggaṁ hoti, Mp H 363,17) = JJ. 157,22 (Mp III 144,4)
= Paṭis H 93,5 (Paṭis-a 586,3) = 101,7.