Truncation sign : * (asterisk) - e.g. kamm*

Type the letters without dots and accents - e.g. to search 'kalyāṇa' type kalyana. Read more …


ekâbaddha

, mfn. (eka + ābaddha), tied into one,
joined together, blended together, connected, contin-
uous;
— 1. (used absolutely); 1.a. of things fastened
together:
~aṁ phalaka-sataṁ vinivijjhitvā, Ja V 131,4
("penetrating 100 boards tied together"); paṭipāṭiyā ṭha-
petvā heṭṭhā rukkhe datvā ~aṁ katvā muggamāsavālu-
kâdīhi puṇṇaṁ sakaṭa-sataṁ pavaṭṭento, Sp 738,16
("100 carts all fastened together"); rukkha-sahassaṁ vā
chinditvā ~aṁ katvā, 767,26; (of rope attached to a
spear
) yasmiṁ vegena patitvā kaṭāhe lagga-matte daṇ-
dako nikkhamati, rajjuko ~o gacchati, Spk II 207,4;
(of bones joined together) Buddhānaṁ pana [aṭṭhīni]
saṅkhalikā viya ~āni hutvā ṭhitāni, Sv 564,27 (~ānī ti
aññamaññaṁ ekato ābaddhāni avimuttāni, Sv-pṭ II
210,14) = Ps II 421,5; kaṭi-aṭṭhīni dve pi ~āni hutvā
kumbhakāraka-uddhanasaṇṭhānāni, Vbh-a 237,22
("bound together" [Ñm]); — 1.b. of things placed to-
gether,
bhājanaṁ pana nimujjāpetvā gaṇhantassa yāva
~aṁ hoti tāva rakkhati, Sp 318,23; uppanne kukkucce
~am eva hutvā paṭinīharituṁ sakkoti, 318,30; pādaggha-
nake paragalaṁ appaviṭṭhe uppaladaṇḍâdīsu ca mukhe
ca atirekapādam pi ~aṁ hutvā tiṭṭhati rakkhati yevā ti,
318,14; phandāpetī ti ettha yāva ~aṁ katvā ("keeping it
all together"
) attano bhājanaṁ paveseti tāva phandāpetī
ti vuccati, 316,22; (of merchandise, clothes, etc.) dve
puṭake ~e katvā ("putting two together") suṅkaṭṭhānasī-
mantare ṭhapeti, 359,23; kāje pi ~aṁ katvā ṭhapite es'
eva nayo, 359,27 (~an ti kājakoṭiyaṁ rajjuyā bandha-
naṁ sandhāya vuttaṁ, Vmv Be I 293,9); ubhato bhaṇ-
ḍikaṁ ~aṁ katvā, ekaṁ bhaṇḍikam antosīmāya ekaṁ
bahisīmāya karonto ṭhapeti rakkhati tāva, ~e kāje pi
es' eva nayo, 688,9,11; yadi pana abandhitvā kājako-
ṭiyaṁ ṭhapita-mattam eva hoti na rakkhati ~e pi pari-
vattetvā ṭhapite āpatti yeva, 688,13; ekaṁ cīvaraṁ~āni
ca bahūni acchindato ekā āpatti, 723,17; — 1.e. of
things stuck together into a lump:
(of cakes) ekaṁ pū-
vaṁ gaṇhantiyā sabbe ~ā allīyiṁsu, Ja I 347,31; sace pi
taṁ allattā~aṁ hoti, Sp 823,25; (of things being stiff or
congealed
) bhinnattā pana telâdīni nikkhamanti, yaṁ vā
pan' ettha patthinnaṁ, taṁ ~am eva tiṭṭhati, 322,5; (of
food blending together
) yāguyā pakkhittāni pana ~āni
hutvā na santiṭṭhanti, 768,5 = Kkh 89,14; sace ~ā honti
kaṭāhe pi kātuṁ vaṭṭati, Sp 768,9 = Kkh 89,17; (of
earth sticking together when moist
) udakena temetvā ~ ā
yeva hi jāta-paṭhavī hoti, na itarā, Sp 757,5; — 1.d. of
people or animals standing together or joined together:
(of people in an assembly) sace pi yojanaṁ pharitvā
parisā ṭhitā honti ~ā, Sp 1141,20; (of being joined or
yoked together) tathā mayā hiri-īse paññā-yuga-naṅgale
mano-yottena ~e kate, Spk I 251,15; yathā brāhmaṇassa
yottaṁ īsā-yuga-balivadde ~-e katvā saha-kicce paṭipā-
deti, 252,23; yathā rathassa vākâdi-mayaṁ yottaṁ gone
~e karoti eka-saṅgahite, evaṁ . . . atireka-saṭṭhi-kusala-
dhamme ~e eka-saṅgahe karoti, III 121,17,19; — 1.e. of
shapes or shadows: kiñcāpi chāyā ~ā viya hoti, As 316,4
("the shadow seemed to be blended into one); jālā ~a
viya, 316,6; rukkhacchāyā ca ~ā viya, 316,30; rūpāni
kiñcāpi~āni viya, 316,32; maṇḍale sakale asso~o adas-
si so, Mhv XXIII 73 ("the horse moved around the
circle so quickly that there appeared to be one contin-
uous horse all around the circle"
); Mhv-ṭ 456,4; — 1.f.
of marks used as boundaries: tasmā pabbataṁ nimittaṁ
karontena pucchitabbaṁ ~o na ~o ti sace ~o hoti na
kātabbo, Sp 1036,19-20; ~am pana suppatiṭṭhitanigro-
dhasadisaṁ ekattha kittetvā aññattha kittetuṁ na vaṭṭa-
ti, 1038,5; tassa kūṭantaraṁ cinitvā vā pūretvā vā ~aṁ
katvā upari sīmā sammannitabbā, 1044,26; — 1.g. (of
earth and sky
) iti ubho ete ~ā (so read) visaṁyogaṭṭhe-
na anupalittaṭṭhena ca dure nāma honti, Ja V 484,5';
(of an asterism) idaṁ hi nakkhattaṁ yāva Cātummahā-
rājikehi ~aṁ hoti, Spk I 295,24; — 1.h. of the senses,
treated as a group:
cakkhuvasena agahitârammaṇaṁ
adiṭṭhaṁ, sotavasena agahitaṁ asutaṁ, ghāṇâdivasena
mutvā tīhi indriyehi ~ aṁ viya katvā patvā agahitaṁ
amutaṁ, Sp 736,27; — 1.i. of continuous sounds or
music:
~aṁ saddaṁ sutvā, Ja I 283,22; ~aṁ katvā vā-
dento, 283,25; ~o mahājātassaro ahosi, Ja II 79,27; ratti
ca diva ca saddo ~o va ahosi, Ps V 87,22 = Spk II
376,16 ("continuous noise of birds"); sakala-nagaraṁ at-
tano guṇehi ~aṁ akāsi, Dhp-a III 467,5 ("made the
whole city resound"
); ~aṁ (t.t. gr.; cf. °-uccāraṇa infra)
yeva katvā uccāretabbaṁ, Sadd 41,31; 42,4; — 1.j. ~āya
pāḷiyā ("in the canon as a whole"), Sp 792,18; — 2.
(with saha, saddhiṁ, or loc. or instr. case); 2.a. (of
geographical location, indicating proximity
): so ca Kulī-
radaho Gaṅgāya ~o Gaṅgāya pūraṇa-kāle Gaṅgodake-
na pūrati, Ja II 344,13 (v. l. -bandho); Himavantena saha
~aṁ aparicchedam hutvā, Sp 393,15 = Spk III 265,14 =
Ud-a 184,6; Himavantena saddhiṁ ~e mahati vane, Spk
I 67,22; ~e Mahāraṭṭhe . . . Kālavāpiyā, Mhv LXXII
163; ~aṁ Mahāraṭṭhaṁ . . . Kālavāpiyaṁ, LXXII 199;
~amhi raṭṭhamhi Mahātitthena, LXXVI 7; Cātumma-
hārājikehi saddhiṁ ~aṁ katvā, Dhp-a III 461,1 ("co-
terminous with the realm
. . ."); ekena passena nipajjā-
petvā kaṇṇa-cchidde aya-sūlaṁ koṭṭetvā paṭhaviyā~aṁ
karonti, Ps II 59,27 ("they pin him down to the
ground"
); — 2.b. (of people in close proximity): anto
paviṭṭnena saddhiṁ ~o hutvā, Sp 654,18; sannipati-
tabhikkhūhi saddhiṁ ~ā hutvā, Sp 1136,21; sace pana
upacārasīmaṁ okkamantehi ~ā hutvā, 1139,30 =
1272,10 ≠ 1250,31; sace pana upacārasīmaṁ atikkantā
bhikkhū ca upacārasīmaṭṭhakehi ~ā honti, 1251,13;
bhikkhūnaṁ pana tādise ~e asati bahi-upacārasīmāya
yasmiṁ ṭhāne sarati, 1251,16; upacārasīmaṭṭhakehi
saddhiṁ vuttanayen' eva ~ā honti, 1251,23; — 2.c. (of
inanimate objects in close proximity
): evaṁ lepantassa
ca anto-lepe vā anto-lepena saddhiṁ bhitti-cchadanañ
ca ~aṁ katvā ghaṭite, Sp 571,17; kapallānī ti saha mu-
kha-vaṭṭiyā ~āni kumbha-kapallāni, Spk II 80,31; —
°-kata, mfn., joined into one; ~aṁ cammasataṁ, Mhv-ṭ
458,11; — °-kāla, m., time of being joined together;
udakassa ~e, Ja II 80,4; — °-tā, f., state of being all
together;
~ā n' atthi, Sp 318,27; tena saddhiṁ ~āya
anto-puṭake rakkhati, 359,25; cf. next; — °-tta, n., =
prec.; bāhirena saddhiṁ ~ā rakkhati, Sp 319,2; —
°-naya, m., the joined mode; tattha dvadasa-hatth'-anta-
raṁ avijjahitvā ~en' eva dure ṭhitā pi sampattā yevā ti
veditabbā, Sp 1251,27; — °-parisā, f., a single combined
assembly;
yathā parisan ti cakkavāḷapariyantaṁ pi~aṁ
viññāpeti, Ps III 394,18 (BeCeEe so; v. l. -bandha-); —
°-bhamuka-loma, mfn., with the hair of the eyebrows
joined
(to the hair); sīsa-lomehi saddhiṁ ~o vā jālabad-
dhena viya nalāṭena samannāgato, Sp 1028,19 ad Vin I
91,13 ("paridūsako"); — °-bhāva, m., state of being all
together;
yadā pana ~o chinno, Sp 316,25; ~aṁ kope-
tvā, 318,9; ~o kopite, 334,11; — °(a)-uccāraṇa, n., (t.t.
gr.
) continuous pronunciation; Sadd 1136-7; 6.1.3.1; —
ekato uccāraṇam iva anantarapadehi saddhiṁ °-vasena,
Sadd 42,11.