Truncation sign : * (asterisk) - e.g. kamm*

Type the letters without dots and accents - e.g. to search 'kalyāṇa' type kalyana. Read more …


ūmi

, f. [and m.?; also spelt ummi, q. v.; sa. ūrmi,
m.f.], a wave, a billowmetaph. of passion, affliction;
— Abh 662; Mogg VII 139; — sg.: udaka-rahade . . .
~i pāturbhavissati, A III 396,20; (vātavuṭṭhi) ~iṁ janey-
ya, 397,2,5; majjhe yathā samuddassa ~i no jāyati, Sn
920 (Nidd I 353,1*-20); ~iyā (or ummiyā) paṭikujjito, Th
681; ekā ~i āgantvā kākiṁ gahetvā, Ja I 498,6; ~iyā
haṭā, 498,11; ~iyā uggatāya ekato papātasadisaṁ hoti,
IV 141,16 (description of a whirlpool); Ap 27,13; 495,23;
pl.: ~iyo viya (sabbavādā . . . cuṇṇavicuṇṇā), Ja II
216,15; (senā) akkhobhaṇī apariyantā sāgarassêva ~iyo,
V 322,21*,25*; ~isu pavaṭṭento, VI 34,30; ~īsu osīditvā,
Ps III 176,17; yathā sāgare ~ī na sakkā tā gaṇetuye, Bv
IV 28 (vīciyo, taraṅgā, Bv-a); ~iyo, Ap 23,11 (Ap-a
taraṅgarāsiyo); ~ī . . . pabhijjare, 323,16; ~iyo, Mil
117,24; 244,5,6 (346,1*,2* ummī); kilesa-~īhi, Spk III 3,2;
at Ja III 262,24* ~ī may be nom. pl. or sg. [-ī m.c.];
the analysis of the sentence is not obvious; the goddess

Sirī speaks (text of Ee): tasm' āhaṁ pose vipulā bhavā-
mi/ ~ī samuddassa yathâpi vaṇṇaṁ; the correct reading
(see vv.ll.) is, perhaps, tass' āhaṁ poso (gen. [sa. puṁ-
sas]; but pose in the Eastern dialect may have been
kept erroneously and interpreted as loc.
); Ce prints um-
mīsamuddassa; the Ja ct. explains: yathā nāma sam-
uddassa vaṇṇaṁ olokentānam uparūpari āgacchamānā
~i vipulā (CeSeBe viya) khāyati; — ifc. kilesa-° (see
above
); sa-° (or -ummi; S IV 157,8; It 57,12,15; 114,4);
— — °-antara-vāsi(n), mfn., living in the waves; mahā-
samudda-piṭṭhe ~ino, Spk III 138,5 (of snakes); —
°-ka, mfn., in bhvr. vigata-~o, A III 396,18; in ūmika-
vaṅkacadika- at Mil 197,19 it is dubious whether ūmi or
ūmika is the first member of the cpd.; — °-ghāta, m.,
beating of the waves; A II 189,23; 190,2; — °-jāta, mfn.
bhvr., rippling with waves; S V 123,17 = A III 232,21; S
V 125,13 = A III 235,18 (of bowl of water); — °-jāla,
n., net of waves, cross-currents; bahu-~âkula-vikkhob-
hita-salilatale, Mil 377,21 (rāga-dosa-moh'-ummijāle
. . . , 377,24); — °-piṭṭha, n., top of the waves; ye pana
manāsamudde ~e vasanti, Spk II 350,11 (of snakes);
maṇivaṇṇe ~e, III 30,22,26; — °-bhaya, n. (or ummi-),
peril of waves, fearful waves, fear of waves; expl. as
karmdh. at
It-a II 170,2; (cattāri bhayāni) ~aṁ +, M I
459,31-460,19 = A II 123,16-124,10 (metaph.; ~assa
bhīto, M I 460,17 = A II 124,8); under ajjhattikaṁ
cittasamuṭṭhānaṁ bhayaṁ, jātibhayaṁ +, Nidd I 371,10
(thus indicating the meaning "fear"; . . . evarūpā ūmiyo
paticca pavatta-bhayaṁ, Nidd-a I 395,30-34) ≠ Nidd II
217,6 (Be 241,1) ≠ Vibh 376,31 (4x4 bhayāni; Vibh-a
502,22-26 = Nidd-a I); at It 57,21* so 'maṁ samuddaṁ
sagahaṁ sarakkhasaṁ / ~aṁ duttaraṁ accatāri (Ee
1889) read perh. with other ed.s and corresponding S IV
157,23* sa~aṁ (~ena sa-bhayaṁ duratikkamaṁ, Spk
III 3,12; but It-a II 38,11 ~an ti yathā vuttaṁ ~aṁ;
bhāyitabbaṁ etasmā ti taṁ ~aṁ); ifc. sa-° (see above);
— °-maya, mfn., consisting of waves; samuddassa appa-
māṇo ~o vego viya, Spk III 2,25 (simile cakkhu : sam-
udda, rūpa : ūmi); — °-vipphāra, m., expanse of the
waves
; (cakkaratanaṁ) saṅkhitta-phaṇo nāgarājā viya
saṅkhitta-~aṁ hutvā ogacchamānaṁ, Sv 622,33 = Ps
IV 222,18; — °-vega, m., velocity, vehemence of waves,
surging waves; Gaṅgāya ~aṁ gaggarāyamānaṁ disvā,
Mil 3,7; ayaṁ ~o viya thānuppattikapaṭibhāṇo bhavey-
yaṁ, 3,9; 3,16 (Gaṅgā-~); 122,7 (āvaṭṭa-~); Sp 1055,5;
Spk III 135,5; II 322,20 = Vibh-a 34,9 (marīci simile);
Ud-a 78,20; —(a)bbhāhata, mfn., overpowered by the
ū.; Ja VI 440,20'; ~sampahāra, m., striking, impact of
the ū.; Mil 161,13; — °-hīna, mfn., devoid of waves; ~o
na sāgaro, Dhn 261.