Truncation sign : * (asterisk) - e.g. kamm*

Type the letters without dots and accents - e.g. to search 'kalyāṇa' type kalyana. Read more …


uddharati

, pr. 3 sg. [ts.; sa. ud-dhṛ and ud-hṛ],
1. to draw — , pull — , take — , dig — , scoop out;
haul; unearth
(treasure); 2. (take, draw out of dangerous
situation,
o:) to rescue, save (often implied in 1.), esp.
of salvation from
saṁsāra, by Buddha; 3. to
raise, lift up, pick up, gather; levy
(tax); 4. to
remove, pull or carry away, reap
(sassa); tear or cut off;
5. (epex., late) to select, pick out, bring out (for com-
ment or quotation
); to make a summary or synopsis
(cf. uddhāra); — forms: pr. ~ati, ~āmi etc.; med.
~ate (m. c, Ap 45,22; Ras 268,35*); — part. ~anta;
nom. ~aṁ, gen. ~ato; med. ~amānaṁ (acc. fem.); —
imper. 2 sg. ~a, ~āhi; 2 pl. ~atha; — pot. ~e,
~eyya, ~eyyaṁ; 3 pl. ~eyyuṁ; — aor. 3 sg. ~i,
~ī; udaddhari Ja I 193,9*; 1 sg. ~iṁ, 3 pl. ~iṁsu; —
fut. ~issati, 1 sg. ~issaṁ, ~issāmi; — inf. ~ituṁ,
uddhattuṁ, uddhātuṁ; — abs. (very frequent)
~itvā, (rare) ~itvāna, uddhatv[ā/a]; — ger. ~anīya and
~itabba qq. v.;pp. uddhaṭa, uddhita qq. v.;
caus. ~eti (?), ~āpeti, uddhāreti (?) qq.v.;pass.
~[ī/i]yati q. v.; — 1. (mayaṁ . . . vejjā) mūlāni ~āma,
Vin I 277,11; (puriso rukkhassa) mūlāni ~eyya,
S II 88,8 = A I 204,27 = II 199,3, quoted Ud-a 27,12;
kodhassa ca atimānassa ca mūlaṁ palikhaṇitvā
~itvā +, Nidd I 490,9; (nāīna-rūpassa) mūlāni
~itvā, Upāsak 356,3; taruṇa-tāla-gacche mūlato ~ati,
Ras 190,23; (rukkhaṁ) sa-mūlaṁ pi abbūheyyya,
~eyyā ti attho, Pv-a 115,9; ~ epex. for abbahati/
abb[ū/u]hati see further Ja II 95,13' (read with Ce ~a
luñcā ti), Vv-a 327,14, Pj II 567,6 (sallaṁ), Nidd I
419,22 (sallaṁ); — sallaṁ ~e, ~ati, ~issati: Th 756;
757; Mil 293,10; — (grey hair) phalitāni saṇḍāsena
~itvā, M II 77,2 foll. ≠ Ja I 138,3; (eyes) uddhatvă
(so read with Ce) cakkhūni, IV 406,23* (akkhīni
~itvā, ct.); rañño cakkhūni uddhatvā, 408,7*; —
khāṇukaṁ ~ati, Sp 315,17; (dassu-khīlaṁ) ūhanis-
sāmī ti ~issāmi ("shall pull out the stake, d: eradicate
the plague, of robbers"
), Sv-pṭ I 423,11 (D I 135,13);
unearth treasure: nidhī nikhāto . . . taṁ ~āhi,
Ja III 24,29*; (nidhiṁ) ~anti, Khp VIII 5; nida-
hitvā ṭhapitaṁ . . . hiraññaṁ + ~anto, Vv-a 157,14;
(buried body of murdered woman) parikhā-kūpā
~itvā, Ud 44,16; — kūpato udakaṁ ~itvā, Vv-a 305,
23; samuddodakaṁ ~itvā, Ras 61,20; — hatthehi
udakaṁ omasitvā pūraṁ hirañña-suvaṇṇassa kum-
bhiṁ ~itvā, D II 176,24 = M III 175,27; cf. Ras
280,4; ayaṁ vajira-samuddo ti . . . jālaṁ khipāpetvā
vajira-sāraṁ ~itvā, Ja IV 139,23; thero . . . (kuṭum-
bikaṁ) udakā ~itvā Piyaṅgu-dīpe patiṭṭhāpesi, Ras
296,20; — kakkaṭakaṁ udakā ~itvā, M I 234,12 =
S I 123,23; bālisiko . . . macche ~itvā, Ja III 52,14;
balisena macche ~itvā, Ras 268,26; macche ~ate
dāni balisena, 268,35*; taṁ enaṁ niraya-pālā balisena
~itvā (from Khārodakā nadī), M III 185,33; yathā
gilitvā balisaṁ ~eyya sa-lohitam, ~itvā sukhī assa
. . . , Ja IV 195,11*; ogayhâhaṁ pokkharaṇiṁ . . .
~āmi bhisaṁ, Ap 420,18; — ahiṁ karandā (slough)
~eyya, D I 77,19 = MH 18,1 = Paṭis II 211,7;
puriso kumbhakāra-pākā uṇhaṁ kumbhaṁ ~itvā,
S II 83,8; (kasiṇaṁ) ugghāṭento (so read) hi . . . na
kapālato pūvaṁ viya ~ati . . . , Vism 327,23
Abhidh-av 100,24*; — ghaṭiyā odanaṁ ~itvā pattaṁ
pūretvā, Ud 29,28; kumbhito ~itvā dīyamānaṁ
bhikkhaṁ, Pp-a 231,20; — (cf. meaning 2:) taṁ
purisaṁ gūtha-kūpā ~atha . . . ~eyyuṁ . . . ,
D II 324,8; cf. A III 404,1; attanā palipa-palipanno
paraṁ palipa-palipannaṁ ~atī ti n'etaṁ ṭhānaṁ
vijjati, attanā a-palipa-p. paraṁ p.-p.aṁ ~issati ...,
M I 45,3 foll. = Nidd I 32,4 (≠ 32,2); rājā ...
amacce assāsetvā paṁsuṁ viyūhitvā sabbe ~itvā...,
Ja I 265,16; ahan taṁ ~issāmi giri-duggato, V 70,26*;
khippaṁ mamam ~a (pull me out of abyss), VI 308,
29*, piṭakaṁ . . . sikkāya pakkhipitvā otāretvā te
tayo pi ~i (pulled out of narrow pit); — 2. asakkhiṁ
vata attānaṁ uddhātuṁ udakā thalaṁ, Ja III 133,
24* (Ee misreading uṭṭhā°; ct. ~itum) = Th 88;
yaṁ ~iṁ vahane vuyhamānaṁ mahodake salile
sīgha-sote, Ja IV 260,8*; duggā ~ath' attānaṁ paṅke
sanno va kuñjaro, Dhp 327; tathāgato ~anto
mahā-duggā, Ap 390,20; caturasīti pāṇa-sahassāni
mahā-viduggā ~itvā, D III 27,12; Gotamena naraka-
papātaṁ papatanto ~itvā thale patiṭṭhāpito, I 234,8;
kena . . . upāyena taṁ narakā ~eyyaṁ ? Ras 292,11;
jāti-pāraṁ tarissāmi, ~issaṁ sa-devakaṁ, Ja VI 546,
19*; bhava-samuddamhi nimugge ~ī jino, Ap 500,28;
jane bhav'aṇṇavā ~ituṁ, DāṭhI 21; saṁsārato
~itvā nibbāna-talaṁ pāpesi, Ap-a 225,25; apāya-
maggato ~itvā, Spk I 206,26; vipathā ~itvāna
pathaṁ ācikkhase tuvaṁ, Ap 83,11; — see further
Dhp-a III 133,2; Ap 149,1; 323,6; 421,30 ≠ Bv V 7;
Anāg 87; Ras 199,18*; — 3. (for stealing) paṁsuṁ
khaṇati vā vyūhati vā ~ati vā, āpatti dukkaṭassa,
Vin III 48,2; bhārānaṁ yaṁ kiñci . . . suddha-
cittena bhūmiyaṁ nikkhipitvā puna theyya-cittena
kes'agga-mattaṁ ~antassa pārājikaṁ, Sp 337,22
Vin-vn 149; cf. Sp 329,14; kusaṁ (kusa blade used as
mark or lot
) ~ati, ~itvā, ~ato Kkh 29,29-34 ≠ Upā-
sak 212,22-31 ("pick up", cf. kusâvahāra); asakku-
neyye pāsāne uddhātuṁ catu-pañcahi . . . khipi,
Mhv XXIII 57 - Ras 198,1* (uddhattuṁ); — sa
maṁ aṅkena ~ī bhaddā mātā puttaṁ va, Ja III
190,5*; — (mahāpuriso) samaṁ pādaṁ bhūmiyaṁ
nikkhipati, samaṁ ~ati, D III 146,10; (Gotamo)
nâtidūre pādaṁ ~ati, n'accasanne pādaṁ nikkhipati,
M II 137,14; dakkhiṇaṁ paṭhamaṁ pādaṁ ~anto
narāsabho, Ps III 23,12* = Spk III 49,1* = Ud-a
44,9*; sugatā ~antā va gacchare paṭhamaṁ dakkhi-
ṇaṁ pādaṁ, Ap 426,22; Dīpaṅkaro . . . dakkhiṇaṁ
padam ~i, Bv II 76; sañjāta-kopo so nāgo n'~ate
padaṁ, Ap 45,22; padāni ~antassa, 400,9; (gāvī)
pacchimaṁ pādaṁ ~eyya, A IV 418,12 = 419,15;
(gathering firewood:) dārūni ~anto, Ja V 249,20;
~itvā, I 255,20, ~antiyā . . . itthiyā, Dhp-a I 15,14;
~amānaṁ itthiṁ, Ja I 134,13; (list of impossible feats)
Sineru-pādato vālikaṁ ~anto viya, Spk II 139,26 =
Sv 122,19 (cf. Sv-pṭ I 234,17); — (levy a tax:) bhavaṁ
ce rājā balim ~eyya, D I 135,11; na sakkā baliṁ
uddhattuṁ, Mhv XXVIII 4 (=~ituṁ, ct.); —
4. so āsanam ~eyya (shall remove teacher's chair),
Vin I 157,18 ≠ 158,4 ≠ 47,6; senâsanaṁ paññāpetvā
. . . pakkamantā n'eva ~iṁsu, IV 39,17 ≠ 40,17,23;
kaṭhinaṁ ~ituṁ, ~itabbaṁ, ~eyya, ~ati "to remove
the
kaṭhina (privileges)", IV 287,24-29 (Trsl. Horner
II 5 n. 1 — 3); — (balivaddo) garuṁ bhāraṁ udad-
dhari ("pulled away, moved, removed a heavy load"),
Ja I 193,9* (= Vin IV 5,37*, reading udabbahi);
(māluvā-bījaṁ) vana-kammikā ~eyyuṁ, M I 306,12;
cittaṁ tato ~itvā, Dhp-a I 289,11; ~itvā taṁ
uddhataṁ, Mhv LIX 6 (Geiger: "having destroyed
the haughty one"
); (tila-vāho) tato puriso vassa-satassa
vassa-satassa accayenaekam ekaṁtilaṁ ~eyya, Sn 126,
10 - S I 152,4 ≠ II 182,19 ≠ Nidd I 355,21 =
11 134,28; (satta koFaṭṭhi-mattiyo guḷikā) mahā-
paṭhaviyā ~itvā ("taking away from"), Spk II 130,11;
sa-hatthena sīsaṁ kaṇṭha-nāḷato ~itvā, Att IX 4;
anujānāmi vikaṇṇaṁ (misshapen corner of garment)
~ituṁ, Vin I 297,19 (Sp 1129,12: dīgha-koṇaṁ chin-
dituṁ); — to reap (cf. Ja I 143,26 sassānaṁ uddhaṭa-
kāle): vapitvā ~itvā vā pi puna ropitaṁ, Pv-a 139,17;
puriso . . . dhaññaṁ ~eyya, Mil 263,14 (Horner:
not reap but grow [?]); manussehi sassâdīni ~itvā
sammukha-ṭṭhāne maggā dinnā, Ja I 86,31; kaniṭṭho
pana (sasse) ~itvā (after reaping) adāsi, Ps II 188,6;
khettaṁ sayam eva rāsiṁ katvā madditvā palālaṁ
~itvā (after removing the straw), Ras 141,11; — 5.
idāni gāthāya aṅgāni ~itvā dassetabbāni, Spk I 99,
18; ariya-magga-rahadassa aṅgāni ~itvā dassento,
237,26; yāni bāvīsati jātakāni nissāya pucchito hoti,
tāni mayā ~itvā kathetabbāni, Mil-ṭ 45,6 (cf. title
jātak'uddharaṇaṁ); "paṭivedhe" ti padaṁ ~itvā
saccâbhisamayaṁ dassesi, Paṭis-a 332,15; ettha (in
gāthā just quoted) "sīlavanto" ti padaṁ ~itvā . . .
ti attha-vaṇṇanā katā, Upāsak 193,14; yāni (dhutaṅ-
gāni) gahaṭṭhānaṁ anurūpāni, tāni visuṁ ~itvā
. . . vinicchaya-kathā vattabbā, tesu ca ~iyamānesu
. . . , 247,20; — Abhidh-av 46,5*; 81,25; — idāni tato
tato ~itvā. . . tividhā sadda-bhedaṁ kathayāma, Sadd
920,33; tipiṭakassa Buddha-vacanassa atthaṁ ~itvā
("having made a synopsis or resume of the attha . . .",
cf. atth'uddhara), As 409,25; Vibhaṅge n'eva-saññī-
nâsaññī ti ~itvā, 206,36; idha pana attham eva
~itvā . . . ti dassitaṁ, 231,2; . . . eke vaṇṇayanti, te
hi na kevalaṁ . . . -kkhaṇesu eva bojjhaṅge ~anti,
. . . -jjhānesu pi ~anti, Spk III 139,12 = Ps I 85,21;
ye ca therā . . . pādaka-jjhānâdīsu bojjhaṅge ~anti,
tesaṁ matena . . . , Spk III 170,29.