Truncation sign : * (asterisk) - e.g. kamm*

Type the letters without dots and accents - e.g. to search 'kalyāṇa' type kalyana. Read more …


ud-ikkhati

, pr. 3 sg. [sa. ud-īkṣate], 1. to look
(at), glance, see, behold, regard (syn. oloketi), look on;
2. to look up to, respect, venerate; value, esteem;
3. to
look on
(passively), tolerate; 4. to look after, take care
of;
5. to look out for, expect; wait for;forms: pr.
~ati, ~asi, ~anti; med. 3 pl. udiccare (Vin I 25,28):
prob. read with Be udicchare (western -cch- as against
eastern
-kkh-, cf. prakr. pecchai and pekkhai); part.
~anta, ~antī; nom. masc. ~aṁ, gen. pl. ~ataṁ; med.
~amāna; imper. ~antu; pot. ~eyya; 2 sg. ~esi (Ja VI
299,5*, see Alsdorf, WZKSOA XV p. 31 n. 24); aor.
1 sg. ~isaṁ, 3 pl. ~iṁsu; fut. ~issāmi; abs. ~itvā;
in śloka and vaitālīya cadences ~iya; — 1. assu-
puṇṇehi nettehi rodanto maṁ ~ati, Ja V 71,12*
VI 19,21* = 548,18*; mahāvīraṁ rudamāno ~isaṁ,
Vv-a 313,21* (Vv 917 Ee w. r. ~assaṁ; ct. ullokesiṁ);
gacchanto naṁ ~isaṁ, Th 268; palobhayantī maṁ
yadā ~ati, Ja V 215,9*; nārī migī bhantā v' ~ati,
215,13* (luddaṁ ~antī bhanta-migī va, ct.); bhīto
senaṁ ~ati, VI 582,14*; loko pahaṭṭho tam ~ati,
Saddh 308; yaṁ (kaḷevaraṁ) disvā vimano ~asi, Thī
380; ummīletvā ~ati, Ja VI 476,11* (olokento pi
akkhīni ummīletvā kuddho viya ~ati, ct.); yadā maṁ
bhūkuṭiṁ katvā . . . ~asi, . . . umhāyamānā maṁ . . .
~asi, V 296,1*,3*; virādhitā mandam iva ~asi, 400,
16*; taṁ ca tattha ~iṁsu rañño Maddassa thī-pure,
309,30*; agy-agāram udiccare (read °cchare ? see
above under forms
) jaṭilā, Vin I 25,28* (ullokesuṁ,
parivāresun ti vā attho, Sp-ṭ and Vmv); . . . na pi
haṁse ~ati (lost interest in), Ja VI 45,17*; antalik-
khasmim pakkāmi brāhmaṇānaṁ ~ataṁ, IV 383,10*;
ghātemi kaṁ avajjhaṁ ñātīnam ~amānānaṁ, VI 82,
23*; (cora-magge) gantabba-magga-sadise kārāpetvā
~ataṁ (that they appeared as passable roads to those
merely looking at them
), Mnv LXXII 242; (yakkhā)
~antu jayâjayaṁ, Ras II 91,63*; piṭṭhi-passaṁ ~antā
dhāviṁsu cakitā, Samantak 382; — abs. ~itvā Mhv
XXXV 63 (oloketvā, ṭ); ~iya in verse cadences: Dāṭh
II 109; Samantak 224; 338; Jinac 121; 416; Mhv
LXVII 39; tava me nayanān' ~iya, Thī 381, 382 (Ee
nayanāni dakkhiya; cf. Thī-a 255,5,11); — 2. bhattā-
raṁ yev' ~eyya, Ja VI 296,6* (attano sāmikaṁ yeva
olokeyya, ct.); maṇi-mālā-dharaṁ geha-jano sāmim
~ati, vimutti-ratana-mālaṁ (bhvr.!) tu ~anti sade-
vakā, Mil 338,27*; nâgārikaṁ sukham ~ati kiñci
dhīro, Att II 2*; — 3. nīyamāne pisācena kin nu,
tāta, ~asi ? Ja VI 549,3* (majjhattam pekkhasi, ct.)
= 554,16* = 576,15*; palokitaṁ lokam ~amāno
vihāya . . . , Samantak 482; — 4. ~ati dārakaṁ appa-
jānantaṁ, posentī tena vuccati (so read with CeSeBe,
Ee
om. ~ati), Ja V 330,9*; putte ca me ~esi, VI 299,
5*; — 5. āgamanaṁ ~ati, ~anto etc.: Vin III 334,20
= Sp 91,24; Ja I 344,6; Mp I 326,11; 347,14; Dhp-a
III 444,1; — tathā, Maccu, karissāmi: na me mag-
gaṁ ~asi ("that you wait for me in vain ?", read pi
dakkhasi, cf. Norman, Elders' Verses I p. 290),
Th 1213; ācariyaṁ ~anto tiṭṭhati, SpkI 296,11;
(bhikkhaṁ āgamayamānā gehe nisīdāma) so bhikkhu
na evaṁ nisīditvā bhikkhaṁ ~ati, II 181,27; Tusite
mahāyaso . . . ~amāno samayaṁ, Dāṭh I 24; bhaga-
vato pavesanam ~amānā, Vv-a 118,28; āgamessāmī
ti ~issāmi, Ps IV 137,26 ad M III 79,20; yāva so
taṁ ṭhānaṁ pāpuṇāti, tāva ~anto aṭṭhāsi, Ap-a
176,23; pañhaṁ pucchituṁ okāsaṁ ~anto (Ee w. r.
~ento) (theraṁ) piṭṭhito pitthito anubandhi, Th-a
III 94,14 ≠ Ap-a 210,36.