Truncation sign : * (asterisk) - e.g. kamm*

Type the letters without dots and accents - e.g. to search 'kalyāṇa' type kalyana. Read more …


(

v

)uṭṭhahati, (v)uṭṭhāti, (v)uṭṭheti, (uttiṭ-
ṭhati
), pr. 3 sg. [sa. uttiṣṭhati; cf. BHS utthihati,
utthahitvā, utthāti, utthehi etc. (BHSG § 28.43 and
p.
236 foll.); prakr. ucciṭṭhai, uṭṭh[ā/a]i (Pischel § 483)]
(forms with initial vu° expl. Geiger § 66 and PED as
sandhi forms after vowel, but rather due to confusion
with
vuṭṭh° < sa. vy-ud + sthā; distinction between
the two verbs
uṭṭh° and vuṭṭh° not always certain, but
e. g. in connection with meditation,
āpatti, ordination
only
vuṭṭh°; see vuṭṭhahati, vuṭṭhāti, vuṭṭhāna,
vuṭṭhita); 1. to stand up, rise (from sitting or lying
position
), rise from sleep; 2. to rise (sun, rays, cloud,
flame, smoke etc.
), fly up (bird); 3. to sprout, grow (seed,
plant, tree, feathers); 4. to rise up, arise, come forth,
appear; spring or originate from, accrue from;
5. to
move out of, go away;
6. to escape, become free of; 7.
to set to work, make efforts, strive, exert oneself;forms:
a) stem uṭṭhaha-: pr. ~ati; imper. ~a, ~atha; part.
~anta, an-~anta, an-~aṁ, gen. ~ato, med. an-~āno
(Dhp 280); pot. ~eyyātha; aor. ~i, ~i, ~iṁ; ~iṁsu;
fut. ~issāmi, ~issāma; abs. ~itvā, ~itvāna; inf.
~ituṁ; ger. ~itabbaṁ; — b) stem uṭṭhā-: pr. ~āti;
imper. ~ātu, ~āhi; aor. ~āsi, ~iṁsu; abs. ~āya; inf.
~ātuṁ; ger. ~ātabbaṁ; pp. uṭṭhita q. v.; caus. uṭṭhā-
peti q. v. — c) stem uṭṭhe-: imper. ~ehi frequent, other
forms few and rare: pr.
~eti, ~emi; imper. ~etha; part.
~entaṁ; — d) stem uttiṭṭha-: only pot. 3 sg. ~e (below
7.) (and abs. ~itvā in epex.); — 1. imper. ~ehi M II
59,20; A IV 205,26 = Ud 52,19; Thī 462; Ja I 151,23;
~ha M II 145,1; (elephant-tamer:) ~ha bho, nisīda
bho!, III 133,14; ~hathâvuso, 1459,6; from sleep:
dāsī diva (late) ~āsi, . . . divātaraṁ ~āsi, M I 125,17,
26; kalass'eva (early) ~āya, Vin I 46,4; rattiyā
sudaṁ tikkhattuṁ ~āsi pabhātaṁ maññamano, II
155,34; ~ehi, Kaṇha, kiṁ sesi, ko attho supinena te ?,
Ja IV 84,22* = Pv 200 ≠ Ja III 34,12* (~ehi, cora,
. . .); ~ehi, āvuso Devadatta ("wake up!"), Vin II
200,30, quoted Dhp-a I 143,8; ~ehi, mahārāja, Ja III
515,15; — ~āyâsanā, D II 84,22; M II 144,23; Sn 79,
23; āsanā v~hitvāna, Dīp XIV 19; ~hitvāna āsanā,
II 15; āsanā v~āya, Vism 126,23; ~emi āsanā, Sīh
Ce 1959 116,14*; yo paṭhamataraṁ nisinno paṭha-
mataraṁ ~āti, Ps II 241,12; — (kaṁsa-pātiṁ) ~hitvā
apāpuritvā olokeyya ("stood up, opened it and . . ."),
M I 30,29; — assa ~ātuṁ adanto . . . "~etha, ācariya,
~etha, ācariya . . ." ti vadanto, Ja VI 404,25; pari-
sāya ~ātu-kāmāya punappunaṁ ārabhati, Ps II 254,
4; (snake:) "~ātu (come back to life) poso, visaṁ
ācamāmi", Ja III 297,15*; — rising as mark of respect:
upāsako . . . ~ātabban nu kho no ti cintetvā "ahaṁ
agga-rājassa santike nisinno, tassa me padesa-rājā-
naṁ disvā ~ātuṁ na yuttaṁ; rājā kho pana me an-
~hantassa kujjhissati .... n'eva ~hissāmī" ti na ~hi,
Dhp-a I 380,21 foll.; — 2. aruṇo ~hi, Dhp-a III 408,
17; (cakka-ratanaṁ) rājā suriyaṁ viya ~entaṁ pas-
sati, Pj I 172,13; puratthima-disāya ~hato canda-
maṇḍalassa, Spk I 276,25; (buddha-rasmiyo) ~hitvā
... ~hiṁsu, Ud-a 412,19-31; gagane mahati-mahā-
valāhako ~hitvā, Mil 304,30; mahā-megho ~hi, Dhp-a
I 165,8; megho vā ~eti, Sp 883,20; mahā-nirayassa
puratthimāya bhittiyā acci ~hitvā, M III 183,30;
udakato jālaṁ ~hamānaṁ disvā, Ja I 472,9; dhūmo
~āti, 216,5; — kākā ~āy' ~āya thalaṁ gantvā, Ja I
498,15; (sakuṇikā) ~ātuṁ nâsakkhi, 429,21; — 3.
sassaṁ na v~eti . . . sassāni na ~enti . . . sassaṁ na
~āti, Ps I 154,15,19,23; bījaṁ paṭhaviyaṁ nikkhi-
peyya, tato aṅkuro ~hitvā, Mil 50,26; ghana-paṭha-
viṁ (so read) bhinditvā aṭṭha kappa-rukkhā ~hiṁsu,
Pv-a 75,7; (suvaṇṇa-haṁsassa) ~hantāni pattāni
(feathers growing again), Ja I 476,17; — 4. dve selā
paṭhavito ~hitvā (rocks rose up), Mil 179,28; (thero)
nimujjitvā pathaviyaṁ pariveṇamhi ~hi ("rose up in
his cell"
), Mhv XXXI 68; (asurā) pipillikā viya tham-
bhaṁ Sineruṁ anusañcaramānā ~hiṁsu ("rose and
climbed up the sides of Mt.
Sineru"), Ja I 202,21;
(kumārā) pacceka-bodhi-ñāṇaṁ nibbattetvā ~āy'
~āya paduma-kaṇṇikāsu pallaṅkena nisīdiṁsu, Mp I
353,20; añño paṭisattu nāma ~hituṁ ("rise up")
samattho nâhosi, II 22,17; assa ... araññe mahisi
~āsi ("appeared"), Ps I 201,8 = As 100,13; vīci-nādo
pavattati, ghorā bubbulā ~hanti ("bubbles reared up"),
Mil 117,26; ekassa patte malaṁ ~hati, Ps II 240,14;
nalāṭe gaṇḍo ~hi, Ja III 104,23; (assassa) pāde vaṇo
~hi ("a sore place appeared"), 216,1; suvaṇṇa-bījān'
uṭṭhiṁsu ("there appeared nuggets of gold"), Mhv
XXVIII 14; ayasā (abl.) va malaṁ samuṭṭhitaṁ tad-
~āya tam eva khādati, Dhp 240; bhattaṁ nāma
kahaṁ ~āti ? ("where does food come from ?"), Dhp-a
IV 126,12; [Ja III 133,24 attānaṁ ~ātuṁ udakā
thalaṁ Ee w. r. for CeBe udhātuṁ]; — 5. ~ethâvuso,
amhākaṁ vihāro pāpuṇāti, Vin II 166,16,20,21 (166,
13,15: vuṭṭhāpema, vuṭṭhāpessāma); ito v~hitvā taṁ
āpattiṁ paṭikarissāmi ("having risen, i. e. removed,
from here", i. e. after the
pāṭimokkha recitation is
finished
), I 126,26; 164,21; gāmo corehi v~āsi ("the
village people went away, left the village, on account of
robbers"
), 149,18; vajo v~āsi ("the cowpen went away,
i.e. was removed"
), 152,3; tato v~āya gacchasi, Pv
347; tato v~āya ṭhānamhā, Mhv I 80; vammikā
(abl.) makkhikā ~hiṁsu, Ja I 487,28 (cf. Lüders,
ZDMG 96, p. 27 n. 1); — 6. duppañño yehi bhavehi
(abl.) na ~āti, te (bhave) pucchāmi, Ps II 347,21;
māretvā va haritabbaṁ, evaṁ ~ātuṁ (get out, escape)
samattho nāma na bhavissati, Ja I 187,8; — 7. ~ehi
[vīra] vijita-saṁgāma, Vin I 6,3 etc. (cf. Alsdorf,
Āryā-Strophen p. 52); Kambal'Assatara ~entu (ct.
~hantu), Ja VI 165,4*; etha, māṇavā, ~etha,
mukhaṁ sodhetha sandhino, 444,1* ("come, men,
up . . ."
); ~ehi, khatte (so read), taramāno, Dīp XI 28;
~ehi, varaṁ gaṇha 1, Dhp-a I 218,10; ~ehi, Revate
. . ., nessāma taṁ . . . ("come on . . ."), Vv 594; ~ehi,
Ja IV 18,26* (ct.: udakato uṭṭhānâkāraṁ dassento
~ha); ~hatha nisīdatha, ko attho supitena vo, Sn 331
(also meaning 1., but cf. Pj II 337,29: ~hathā ti alasa-
bhāvā ~hatha ghaṭatha vāyamatha, mā kusītā
hotha); ~hatha nisīdatha, daḷhaṁ sikkha-
tha . . . , 332; uṭṭhāna-kālamhi an-~hāno yuvā balī
ālasiyaṁ upeto, Dhp 280; sayaṁ ~āya gaṇhavho
(phalāni), Ja IV 434,12*; — opp. pamajjati: ~hato
appamajjato anutiṭṭhanti devatā, Ja VĪ13,10*; ut-
tiṭṭhe na ppamajjeyya, Dhp 168 (quoted Mil 213,6*,
Sp 1007,29*, Jinak 33,5*), = Udāna-v (ed. Bern-
hard) IV 35: uttiṣṭhen, na pramādyeta (Dhp-a III
165,1, mistaking pot. uttiṭṭhe as a loc. [cf. uttiṭṭha-
piṇḍa; Horner, Mil Trsl. p. An. 1]: uttiṭṭhe ti ut-
tiṭṭhitvā paresaṁ ghara-dvāre ṭhatvā gahetabba-
piṇḍe); — frequent cliche: ~hati (~hanti, ~hissāmi,
~heyyātha, etc.) ghaṭati vāyamati, "to arouse oneself,
exert oneself and make an effort",
A II 143,17,25; IV
293,20; M I 86,2,7; S I 217,18; Mil 390,30; Vism 481,
25; Spk I 352,10; an-~haṁ a-vāyamaṁ sukhaṁ
yatrâdhigacchati, S I 217,3*; — ~āya samuṭṭhāya
adverbial expression: "energetically, actively, with
zest"
: brāhmaṇī ~ ~ brāhmaṇaṁ codeti, Mp I 334,4;
so ~ ~ tehi kayiramānaṁ keliṁ sahituṁ asakkonto,
264,1; ayaṁ ~ ~ patim eva pattheti, Dhp-a I 363,14;
— 59,17; 70,6; Mp II 121,19; — [on an-uṭṭhahe Th
1033 cf. Norman, Th Trsl. 266 (expl. as nom. sg. of
neg. part., doubtful
)].