Truncation sign : * (asterisk) - e.g. kamm*

Type the letters without dots and accents - e.g. to search 'kalyāṇa' type kalyana. Read more …


ukkhipati

, pr. 3 sg. [sa. utkṣipati], 1. a. to throw,
toss or blow up;
b. to lift or draw up, raise; erect, hoist
(banner, umbrella); c. to pick up; take up and carry
(burden, also metaph.); to hold up, support; d. to place,
put upon; 2. to praise, extol;
attānaṁ ~ to boast;
3. to reject, blame, revile; 4. (in canon law) to suspend
(cf. ukkhitta 3.); — forms: part. ~anta, an-~anta;
imper. 2 sg. ~a, 1 pl. ~āma; pot. ~eyya, ~e; aor. 3 sg.
~i, 1 sg. ~iṁ, 3 pl. ~iṁsu, 2 pl. ~ittha, 1 pl. ~imhā;
fut. ~issati etc.; inf. ~ituṁ; abs. ~itvā (regul.),
~itvāna (Ap 276,20), ~iya (Nett 4,24*), ukkhippa
(Ras 8,9*); ger. ~itabba; — pp. ukkhitta and ukkhi-
pita q. v.; caus. ukkhepeti and ukkhipāpeti q. v.; pass.
ukkhipi(y)yati, part. ukkhippamāna q. v.; — 1. a.
(padumaṁ) ~itvāna gagane, Ap 276,20; padumaṁ
. . . haṭṭho ~im ambare, 109,22; campakaṁ salaḷaṁ
+ diso-disaṁ ~anti, Bv II 51; vījaniṁ uddhaṁ
~anto, Dhp-a II 183,21; pāruta-paṭaṁ vāto ~i, III
180,24; — b. antaravāsakaṁ ~itvā, Vin III 36,17;
(garment) ~itvā otāretvā vā, Sp 890,6; ghaṭaṁ ~anto,
Mil 199,3; mallo khippaṁ paṭimallaṁ ~itvā uttāna-
kaṁ pāteti, 293,12; bhagavato purato anekāni daṇḍa-
dīpikā-sahassāni ~iṁsu, Spk III 48,19; ukkhalī pidhā-
naṁ ~itvā aṭṭhāsi (pot.had lifted its lid through over-
flowing of contents
), Dhp-a III 371,18; kevaṭṭā . . .
(jālaṁ) ~iṁsu, Ja I 427,25; atha]naṁ (woman in boat)
rājā hatthe gahetvā ~i (helped ashore), Ja V 443,19;
~a laṅgiṁ (uddhumāyikaṁ +), abhikkhaṇa ("take out
. . . , dig on\"), M I 142,24 etc.; dve aṅguliyo ~itvā,
ckam eva aṅguliṁ ~itvā, Ja I 56,9,14; raise hand as
speaking gesture:
hatthaṁ ~itvā . . . gāthā bhāsitu-
kāmo, Dhp-a IV 10,5; karaṁ ukkhippa vakkhāmi,
Ras 8,9*; — sīsaṁ ~ati, a) raise one's head, carry one's
head high,
ɔ: be respected, feel proud: tathā naṁ karis-
sāma, yathā na puna parisa-majjhe sīsaṁ ~ituṁ
sakkhissati, Ps II 281,6; lajjāya sīsaṁ ~ituṁ asak-
kontā, Dhp-a I 64,17; b) "to stick one's head out of (abl.)",
ɔ: to escape from:
sīsaṁ ~ituṁ adatvā, not allowing
(a snake kept down with a forked stick) to raise its head,
Ud-a 233,9; (diṭṭhi-gatikā) vaṭṭa-dukkhato sīsaṁ
~ituṁ na sakkonti, Sv 126,17; micchā-ṭhapitaṁ cit-
taṁ . . . catusu apāyesu khipitvā sīsaṁ assa ~ituṁ
na deti, Ud-a 244,6; macchera-cittaṁ vaḍḍhamānaṁ
catūhi apāyehi sīsaṁ ~ituṁ na dassati, Dhp-a III
2,9; yathā majjhe saṁsīditvā thalaṁ pattaṁ dāru-
kkhandhaṁ . . . vālikā pidahati, so pi sīsaṁ ~ituṁ
na sakkoti, evaṁ . .. puggalo catūsu apāyesu patito
. . . puna sīsaṁ ~ituṁ na sakkoti, Spk III 41,15;
c) sign among thieves: bhamukaṁ vā . . . sīsaṁ vā
~issāmi, Vin III 53,13; — (mūsikā) ussāhena kaṇṇa-
naṅguṭṭhâdīni ~itvā vicarantā uppatanti, Spk I 239,
9; miga-potikā . . . kaṇṇe ~itvā gīvaṁ pasāretvā . . .
(expl. ukkaṇṇa), Ja VI 560,7'; — jaya-ddhajaṁ
~antā, . . . ~antā dhamma-kuntaṁ, Samantak 499;
chattâtichattāni ~iṁsu, Pj I 197,16; — c. paṭi lātaṁ
~ati, Vin IV 116,22 (quoted Sp 236,16; Sp 862,17:
dayhamānaṁ alātaṁ patitaṁ ~ati, puna yathā-
ṭhāne ṭhapeti); thero (dibba-dussaṁ) disvā ~itvā . . .
aggahesi, Spk I 293,19; (naṭānaṁ) sippa-dassana-
ṭṭhāne laddha-bhaṇḍakaṁ ~itvā harati ("picks up
and brings",
ɔ: collects the proceeds of the performance),
Dhp-a IV 60,25; naṅgalaṁ ~itvā gacchantaṁ, 115,5;
mātugāmaṁ kucchinā pariharanto tassā jāram pi
~itvā carasi, Ja III 529,20; metaph.: satta māse nik-
khitta-dānadhuraṁ ~anto viya, Ja VI 541,21; n'eva
taṁ yasaṁ ~ituṁ sakkhissanti ("shall not be able to
bear the burthen of their honours"
), I 337,30; porāṇaka-
therā . . . na attano rucim eva ucchu-bhāraṁ viya
~itvā vicaranti (pun: carryextol), Ps I 231,7;
expl. unnaḷa: uggata-nalā, nala-sadisaṁ tuccha-
mānaṁ ~itvā vicaraṇakā, It-a II 164,29 ≠ Pp-a 217,
14 ≠ Dhp-a III 452,13: tesaṁ māna-naḷaṁ ~itvā
caraṇena un-naḷānaṁ; ~iya yaṁ samāneti sabbe
kusaiâkusale, Nett 4,24* = Peṭ 259,15 (so read; =
uddhāretvā, Nett-a); [indriyāni ~itvā Ud-a 72,25
w. r.; read with Se okkhi°]; mañco na jānāti: ahaṁ
kāyam ~itvā ṭhito ("I support [the sleeper's] body"),
Mp II 186,6; — d. mālaṁ . . . cetiye ~ati, Mil 309,22;
khura-cakkaṁ ~itvā sīse (om. Ee) paccamānaṁ
nerayika-sattaṁ, Ja IV 3,16; nāvam ~itvā (put
ashore, land
), Pj II 308,13 (= Dhp-a IV 41,10 BeCe);
— 2. attano dhītaraṁ jāti-madena ~ati, Ja VI 165,1;
imaṁ laddhiṁ (doctrine) ~itvā caranto, V 240,9;
mātugāmaṁ ~itvā, III 20,28 (meaning 3 also pos-
sible
); paribbājakā . . . attānaṁ ~anti, ucce ṭhāne
ṭhapenti, Ps III 225,10; attānaṁ an~anto, Sp 132,24;
~itvā kācanā (expl. ukkācanā), Vism 27,21 = Vibh-a
483,4; — 3. sabbe para-vāde khipanti ~anti pari-
kkhipanti [sa. pratikṣipati "to revile, ridicule"], Nidd
I 161,22 (Nidd-a 284,8: khipantī ti . . . chaḍḍenti,
~antī ti dūrato khipanti); na ~e no ca parikkhipe
pare, Th 241 (Th-a II 75,32: na ~e ti attānaṁ ~eyya
. . . at'ukkaṁsanaṁ na kareyya, wrong, cf. Nidd I
161,22 above); maṁ ~antaṁ pucchiṁsu, Cp III 4:5
(Gp-a 202,3: kāme uddhaṁ uddhaṁ khipantaṁ chaḍ-
ḍentaṁ); — 4. Vin I 313,5 — 316,13 passim; taṁ
saṅgho āpattiyā adassane ~ati, 323,1; appaṭikamme
~ati 323,6; bhikkhunī-saṅgho . . . bhikkhuniṁ āpat-
tiyā adassane ~i, IV 309,31; labbhamānāya sāmag-
giyā puna ~itabbo, I 97,33; an~anto, V 158,17; yo
so puggalo dussīlo . . . na tena saṅgho saṁvasati,
atha kho naṁ . . . ~ati, Ud 55,10; taṁ ~itum āgatā
. . . bhikkhavo, Mhv IV 16.