Truncation sign : * (asterisk) - e.g. kamm*

Type the letters without dots and accents - e.g. to search 'kalyāṇa' type kalyana. Read more …


īti

, f. [ts.], an ill by which one is attacked; harm,
affliction, illness, calamity, plague;
— Abh 401
(+ ajañña, upasagga, upaddava); traditional expl.
from
√i gatiyaṁ (here with sense āgamana) Sadd 317,8
~ī ti anatthāya eti āgacchati, quoting Pj II 100,15
etī ti ~i, āgantukānaṁ akusala-bhāgīnaṁ vyasana-
hetūnaṁ etaṁ adhivacanaṁ = Nidd-a II 132,27; —
~ī ca gaṇḍo ca upaddavo ca, Sn 51 (~ī m. c.; metaph.
about
kāmaguṇā; aneka-vyasanâvahi-aṭṭhena daḷha-
sannipāf-aṭṭhena ca ~i, Pj II 100,17 = Nidd-a II
132,29) = Ap 10,5 (Ap-a 178,22); — in exegesis on
anītika (ɔ: nibbāna): ~i vuccanti kilesā ca khandhā
ca abhisaṅkhārā ca, Nidd II Ne 228,9 (= SeBe;
Ee 87,18 ~ī; cf. āgu vuccanti pāpakā akusalā dhammā,
Nidd I 201,23, apāraṁ vuccanti kilesā ca etc., Nidd
II Ne 212,20 = SeBe, Ee 89,18 vuccati); anītikan ti
kilesa-~-virahitaṁ, Pj II 605,26 (kilesâdi° Nidd-a II
92,18); on anītiha: ~iyo vuccanti upaddava diṭṭha-
dhammikā ca samparāyikā ca, . . . ~iyo hanati. . . ,
~īhi anatthehi saddhiṁ hananti ("go"), It-a I 111,31
foll.; — sabb' ~iyo vivajjantu sabba-rogo vinassatu,
Ja I 27,22* (Nidānakathā) = Bv II 180 (Bv-a 118,24
= upaddava), quoted Sadd 611,30 (ā-kāra-lopa, cf.
612,18 catass' ~iyo: o-kāra-lopa); sabbā ~iyo apa-
gacchanti, Mil 152,14; sabb'-~ito parimucceyyuṁ,
167,5; sabb'-~-mutto suriyo kaṭhinaṁ tapati, 274,18;
āthabbaṇikā paccatthikesu paccāmittesu ~iṁ uppā-
denti, upaddavaṁ up., rogaṁ up., Nidd I 381,8 (ad
Sn 927 āthabbaṇaṁ; Nidd-a I 413,32 sarīra-calanaṁ
kampanam, tassa uppādanaṁ karonti) ≠ Sp 440,3
(~in ti pīlaṁ, Vmv Be 1960 I 224,14); sabb'-~-pari-
vajjito, Ap 313,10; — kiṭa-kimi-ādi-pāṇaka-~iyā
abhāvo, Mp IV 125,2 (calamity befalling the land; ad
A IV 238,16 anīti-sampadā); — abl. ~ito, (regard)
"as being ~", in several varieties of the formula anic-
cato + (see anicca) as a specification of dukkha(to):
pañca-kkhandhe aniccato . . . ~ito upaddavato
bhayato upasaggato . . . passati, Paṭis II 238,9
(aneka-vyasanâvahanatāya ~ito, Paṭis-a 698,28),
quoted Vism 611,13 (as belonging to dukkha: Paṭis II
241,34, Vism 652,8) ≠ Nidd I 53,8 ≠ Nidd II 127,24
≠ Kv 400,11; aniccato upāsitabbaṁ, dukkhato up.,
anattato up., rogato . . . ~ito . . . , evaṁ kho mahā-
rāja yoginā yogâvacarena imasmiṁ kāye upāsitab-
baṁ, Mil 418,29. — — Ifc. an-iti(-ka), sa-īti-ka
(Vin III 162,20 = II 79,2 = 124,32). — — °-gāthā,
f., = Sn 51 (Pj II 101,3; -vaṇṇanā = Pj II 100,1
101,3, quoted Ap-a ad Ap 10,5-8). — — °-jāta, mfn.
bhvr., "for whom affliction has arisen" ɔ: subject to
affliction;
Nidd II 266,4 ~e ad Sn 1123 santāpa-jāte
(manuje pekkhamāno; Nidd-a II 83,23 = rog'-
uppanne). — — °-nipāta, m. (m. c. ītī-, ct. īti-),
"descent of plague", attack or outbreak of plague;
(kassakā) ~ena avuṭṭhikāya vā na kiñci vindanti tato
phalâgamaṁ, Ja V 401,10* (ct. visa-vāta-mūsika-
salabha-suka-pāṇaka-setaṭṭhika-rogâdīnaṁ sass'-
upaddavānaṁ aññatara-nipātena vā). — — As syn.s
of nibbāna the foll. cpd.s Nidd II Se 295,17, Ne 228,10
(ad anītika, Sn 1137): °-(p)pahāna, n. [sa. prahāṇa],
abandoning īti (also Ee 87,19); °-vūpasama, m. [sa.
vyupaśama], cessation of īti; °-paṭinissagga, m. [sa.
pratihiḥsarga], relinquishing īti; °-paṭippasaddhi, f.
[sa. pratipraśrabdhi], allaying, putting an end to īti.