Truncation sign : * (asterisk) - e.g. kamm*

Type the letters without dots and accents - e.g. to search 'kalyāṇa' type kalyana. Read more …


Indapatta

(-pattha, -paṭṭha), n. [sa. Indra-
prastha; the unaspirated form — Geiger § 62, Pischel
§ 214 under mi. loss of aspiration, cf. Berger, Zwei
Probleme p.
59, Thieme, KZ 67 p. 188 — seems to be
the one handed over in Sinhalese Pali tradition, perh.
through association with
patta < prāpta, thus Abh-
sūci; -tth- and -ṭṭh- are prob, corrections, but may
represent a tradition in Further India;
-tth- is adopted
e. g. in Be and Ne of
Ja; here Se gives -tt- with Ee;
-ṭṭh- is recorded Cp Ee 1882 and Bv concealed in the
w. r.
Indaraṭṭhe] Npr., the well-known city in the
country of the
Kurus (with almost the same situation as
modern Delhi
); Abh 201 a;mentioned (a) as the resi-
dence of kings of the
Kuru race, usually called Dhanañ-
jaya, in the gāthās Ja VI 272,32* (so agamā nagaraṁ
~aṁ), 323,19*,26*,30*, 324,2* (et' ~aṁ nagaraṁ padis-
sati) and prose-tale 255,27 (~-nagare) etc. of the Vidhura-
paṇḍita-jātaka (No. 545) and further in six Ja prose-
tales:
(No. 228 Kāmanīta) II 213,3 (Uttarapañcāle
~e Kekake, three cities) cf. 214,9*,18'; (No. 276 Kuru-
dhamma) II 366,23 ( = Dhp-a IV 88,4), 368,11 ; (No. 413
Dhūmakāri) III 400,18 (atīte Kururaṭṭhe ~-nagare
Yudhiṭṭhila-gotto Dhanañjayo nāma Koravyarājā
rajjaṁ kāresi); (No. 495 Dasabrāhmaṇa) IV 361,4;
(No. 515 Sambhava) V 57,7, 59,4 (~-nagarā nikkhami-
tvā ujukam eva Bārāṇasiṁ agantvā), 67,20; (No. 537
Mahāsutasoma) V 457,3, 474,7, 484,15 (satta-yojanike
~-nagare); in corresp. tales Cpl 3:1 (~e pur'uttame),
Cp-a 35,7,29 (Ja No. 276); Cp-a 248,28, 257,12 (Ja
No. 537); also Cp III 2:1, Cp-a 186,14 etc. (here
corresp.
Ja No. 505 gives Uttarapañcāla as the city);
— (b) as capital of 17 kings of Mahasammata's vaṁsa
(descendants of Sivi of Ariṭṭhapura) Dīp III 23,
Mhv-ṭ 128,13 (ad Mhv II 8 'sattarasa'), Jinak 22,12,
Ext Mhv II 28; — (c) as the place where the Buddha's
razor and needle-case were enshrined Bv XXVIII 11
vāsi sūcigharañ cā pi ~e pure tadā (Ee 1882 w. r.
Indaraṭṭhe, Se Be Ne Indapatthapure), quoted Jinak
38,2*; the verse belongs to the Bv extension after end of
Bv-a and is part of the list of shrines adding to the ten
of
D II 167,22* etc.; the same legend is found Mahā-
nidāna-sampiṇḍita, ms. copied in Minayeff, Recherches
sur le Bouddhisme
1894 p. 131: vāsi-sūcikañ ca sūcigha-
rañ ca kururaṭṭhe indapattanagare phalika-karaṇ-
ḍake pakkhipitvā suvannamayaṁ cetiyaṁ kārāpetvā;
— — °-vāsi(n), Ja V 511,6, VI 311,25, °-nagara-
vāsi(n), Ja V 510,26, mf(n)., dwelling in I., inhabitant
of I.