Truncation sign : * (asterisk) - e.g. kamm*

Type the letters without dots and accents - e.g. to search 'kalyāṇa' type kalyana. Read more …


idha

, ind. [sa. iha; cf. Geiger § 37], 1. here;
hither; 2. here on earth, in this world; in this existence

(also with foll. loc. loke; in this case ~ = loc. pron.
imasmiṁ); 3. in this teaching, in this (Buddhist) religion
(later epex.; originally prob. = 1.); — Abh 1161; Sadd
682,3; ~ā ti desâpadese nipāto. sv āyaṁ katthaci
lokaṁ upādāya vuccati, yathâha: "~ tathāgato loke
uppajjatī" ti [= D I 62,14 etc.]; katthaci sāsanaṁ,
yathâha: "~' eva, bhikkhave, samaṇo, ~ dutiyo
samaṇo" ti [= A II 238,8]; katthaci okāsaṁ,
yathâha: "~' eva tiṭṭhamānassa deva-bhūtassa me
sato punar āyu ca me laddho . . ." ti [= D II 285,
26*]; katthaci padapūraṇa-mattam eva, yathâha:
"~âhaṁ, bhikkhave, bhuttāvī asampavārito" ti, Sv
172,18 - As 348,14; — 1. apehi etto (Ee w. r. ettho),
kim ~ ṭṭhito si?, Ja IV 380,26*; kim ~ ṭṭhitā man-
tayavho ?, 21*; ~ hessāmi jīvitaṁ, 415,19*, 23* (imas-
miṁ yeva ṭhāne, ct.); ~' evâhaṁ vasissāmi, 344,17*;
yāva etesaṁ āgamanā ~' eva bhavissāmi, 479,18;
tattha — ~ 'yonderhere', 435,9*,11*; kissa tvaṁ
~-m-āgato?, Vin V 144,3*; ~âgamanaṁ, D II 270,5;
Giridīpaṁ tato nātho . . . ~ânayi, Mhv I 30; — 2.
isayo + devatānaṁ yaññam akappayiṁsu ~ loke,
Sn p. 81,7 = 200,4 (manussa-loke, Nidd II 241,31);
ko 'dha santussito loke, 1040; ye keci mānusā kāmā
~ lokasmiṁ nandane, Ja V 40,24*; tathāgato appa-
ṭimo 'dha loke, Ud 84,16*; yo 'dha . . . saṅkhāya loke
carati, Dhp 267; (cpd. idha-loka see s. v.); calâcalaṁ
pāṇabhuno 'dha jīvitaṁ (ct. idha loke), Ja IV 494,27*;
na hi verena verāni sammant[ī/i]dha kudācanaṁ, Dhp
5; ko n' īdha kantāya vinā vaseyya?, Ja IV 441,14*;
~ ekaccassa mahācorassa evaṁ hoti, Vin III 24,24
(imasmiṁ satta-loke, Sp 482,6); ~' eva naṁ pasaṁ-
santi, pecca sagge ca modati, A II 69,3* = It 111,7*;
~' eva nikkhippa sarīra-dehaṁ kāyassa bhedā nira-
yaṁ (sugatiṁ) vajanti, Ja IV 103,16*, 21*; ~ dham-
maṁ caritvāna . . . nandino deva-lokasmiṁ, It 112,9*;
kiṁ tvaṁ pure sucaritaṁ acār' ~ (so read metri c),
Vv 140; — 3. ~ā ti imissā diṭṭhiyā i° khantiyā i°
ruciyā imasmiṁ ādāye i° dhamme i° vinaye i° pāva-
cane i° brahmacariye i° satthu sāsane i° attabhāve i°
manussa-loke, Nidd I 40,22 (ad Sn 775: tasmā hi sik-
khetha ~' eva jantu) = 156,15 (ad Sn 821: muni
pubbâpare ~ ekacariyaṁ daḷhaṁ kayirā . . .); in later
repetitions of this cliche, the final
i° attabhāve i°
manussa-loke is omitted: Paṭis II 207,11 (ad 207,1:
~ bhikkhu aneka-vihitaṁ iddhi-vidham paccanu-
bhoti) = Vibh 245,27 (ad 244,4: ~ bhikkhu pāṭi-
mokkha-saṁvara-saṁvuto viharati, quoted Vism 15,29
and expl. 16,20: ~ā ti imasmiṁ sāsane); ~ā ti imas-
miṁ sāsane, Sp 247,6 (ad Vin III 24,24 ~, bhikkhave,
bhikkhu ukkaṇṭhito . . .) ≠ 405,6 (ad Vin III 70,31:
~, bhikkhave, bhikkhu arañña-gato vā . . . nisīdati);
~ ariyassa dhamma-vinaye, Pj I 250,27 (ad Sn 151:
brahmam etaṁ vihāram ~-m-āhu); — — °-paññā,
f., insight in this (Buddhist) teaching (see above idha 3.);
imasmiṁ sāsane paññā ~ā nāma, sāsana-caritāya
ariya-paññāya yuttassa ariya-sāvakassa, Mp V 78,10
(ad A V 300,14 idha paññassa bhikkhuno misunder-
stood as cpd.
idhapaññassa); — °-loka, m., the world
here, this world
(opp. para-loka); purisassa viññāṇa-
sotaṁ pajānāti ubhayato abbocchinnaṁ ~e (ap)patiṭ-
ṭhitañ ca paraloke (ap)patiṭṭhitañ ca, D III 105,17,21;
na ~aṁ upādiyissāmi, M III 261,5; na ~e idhaloka-
saññī assa na paraloke paraloka-saññī assa, A V 7,
18,27; 8,5,17 (Mp V 2,11-14) = 318,21,32; 319,11,25 =
353,27; 354,19; ummīletvā ~aṁ passati nimmīletvà
paralokaṁ passati, Mp III 328,16; ~e viññu-gara-
hâdi-vasena para-loke niraya-dukkhâdi-vasena, Th-a
II 186,20; ~e pi bhogehi na jīyāma, ib. 195,18; sab-
battha dummano bālo ~e duccarita-caraṇena dūsita-
citto paraloke kamma-karaṇâdi-vasena dukkha-ppat-
tiyā, ib. 260,32; — na ca me °-nissitaṁ viññāṇaṁ
bhavissati, M III 261,5; catūhi dhammehi samannā-
gato mātugāmo °-vijayāya paṭipanno hoti, A IV
269,21; 270,20; °-dassī paralokaṁ adassi, Ja VI 357,4*;
kāyika-cetasikaṁ sukhaṁ °-paraloka-hitaṁ guṇânu-
bhāva-paṭiladdhaṁ, As 129,30; — — °-vāsa, m.,
abiding, living here;
alan te ~ena, Vin III 184,16,27;
— — °-sadda, m., the word idha; Sp 405,7-11.