Truncation sign : * (asterisk) - e.g. kamm*

Type the letters without dots and accents - e.g. to search 'kalyāṇa' type kalyana. Read more …


iṇa

, n. [sa. ṛṇa; Amg. aṇa (prob. abstracted from
anaṇa and replacing *iṇa)], debt, loan; syn. uddhāra,
Abh 471; opp. dhana (cf. Ja IV 256,1; VI 193,12-14*),
bhaṇḍa (cf. Vism Ee[2] 475,7-8); etymologically con-
nected with
√i 'to go', Abh-sūci s. v. iṇaṁ ('vuḍḍhiṁ
gacchati'); with √iṇ 'to go', Sadd 507,5 ('iṇoti ~aṁ
iṇāyiko'); — pl. forms not recorded (except in dv.); —
nom. sg. pettikaṁ vā ~aṁ hoti yaṁ vā hoti sayaṁ-
kataṁ, Ja VI 193,12*; na hi te ~aṁ atthi, Sn 120;
sabbaṁ ~aṁ gīvā hoti, Sp (V) 999,26; ~aṁ nāma
palibodhamūlaṁ, Sv I 215,10 = Ps II 320,5; —
acc. sg. bhikkhu yathā ~aṁ yathā rogaṁ yathā
bandhanāgāraṁ yathā dāsavyaṁ yathā kantāra-
ddhānamaggam ime pañca nīvaraṇe appahīne attani
samanupassati, D I 73,13 = M I 276,10; bhadro hi
. . . yathā ~aṁ yathā baddhaṁ yathā jāniṁ yathā
kaliṁ evaṁ patodassa ajjhoharaṇam samanupassati,
A V 324,17; — otherwise used with several verbs denot-
ing the special actions of one who is concerned with a
loan,
ɔ: 1. from the creditor's point of view, a α ~aṁ
dadāti 'to grant a loan', ~aṁ muñcām' ~aṁ dammi,
Ja IV 280,2*; tasmā tesaṁ ~aṁ dade, Ja IV 280,15*;
na paṇḍitā tasmiṁ ~aṁ dadanti, Ja VI 245,29*;
β ~aṁ karoti 'to grant a loan', brāhmaṇo . . .
mayhaṁ ~aṁ karissati, Ja IV 278,2; asse ca rathaṁ
ca pasādhanabhaṇḍakaṁ ca tassa ~aṁ katvā das-
sento, Ja VI 18,16; — γ ~aṁ niyyādeti 'to put out
as a loan
(at interest)', savaḍḍhikaṁ ~aṁ niyyādetvā
paṇṇaṁ phalāpeyya, Sv I 215,11 = Ps II 320,6;
δ ~aṁ payojeti 'to put out as a loan (at interest)',
bhikkhācariyāya dhanaṁ saṁgharitvā vaḍḍhiyā ~aṁ
payojetvā, Ja IV 185,10'; — b α ~aṁ codeti 'to
demand payment of a debt', 'to recover a loan',
~aṁ
payojetvā taṁ codetvā tato laddhena jīvikaṁ kap-
pentā, Ja IV 185,10' (explanation of ~aṁ codāya
[so the genuine reading in Bdf, not vodāya] gacchanti,
Ja IV 184,11*); putto vā bhātā vā ~aṁ codetvā
gaṇhanto nāma n' atthi, Ja VI 69,16β ~aṁ
sādheti 'to recover a loan, tumhākaṁ ~aṁ sādhetvā,
Ja I 230,21; amhākaṁ mātāpitunnaṁ ~aṁ sādhe-
ssāma, Ras I 16,35 — — 2. from the debtor's point
of view, a α ~aṁ ādiyati (frequently abs. ādāya)
'to raise a loan', 'to contract a loan', seyyathā pi puriso
~aṁ ādāya kammante payojeyya, D I 71,31 =
M I 275,8 ('vaḍḍhiyā dhanaṁ gahetvā', Ps II 317,21)
≠ Sv I 215,9 = Ps II 320,4; ahaṁ pubbe ~aṁ
kammante payojesiṁ, D I 71,35 = M I 275,12;
yo ha ve ~aṁ ādāya cujjamāno (w. r. bhuñjamāno)
palāyati, Sn 120 ('iṇaṁ gahetvā', Pj II 179,13);
dhanaṁ viddhaṁsetvā ~aṁ ādāya taṁ datum
asakkonto iṇāyikehi codiyamāno, Ja IV 256,1 ≠ Cp-a
145,18; yam pi daliddo . . . ~aṁ ādiyati, A III 352,1
('jīvituṁ asakkonto ~aṁ ādiyati', Mp III 376,16);
yam pi daliddo . . . ~aṁ ādiyitvā vaḍḍhiṁ paṭisuṇāti,
A III 352,3; — β ~aṁ gaṇhāti 'to raise a loan', 'to
contract a loan',
manussānaṁ hatthato bahuṁ ~aṁ
gaṇhitvā, Ja IV 159,11; daliddabrāhmaṇo bahuṁ
~aṁ gahetvā iṇāyikehi codiyamāno, Ja VI 178,24;
vīsatikahāpaṇe ~aṁ gahetvā, Ps II 64,9; yo hi
paresaṁ ~aṁ gahetvā vināseti, Ps II 318,15; bahun-
naṁ hatthato ~aṁ aggahesi, Spk I 240,10; ~aṁ
gahetvā tassa appadānena iṇaghātā, Pj II 289,2
(ad Sn 246); so . . . ~aṁ gahetvā . . . vasati, Pv-a
3,26; ~aṁ gahetvā taṁ dātuṁ asakkonto iṇāyikehi
codiyamāno, Cp-a 145,10 (ad Cp II 6,3); attano
hatthe nikkhittaṁ ~aṁ vā gahetvā paraṁ na visaṁ-
vādeti, Cp-a 287,3; bhaṇḍaṁ vā kiṇāti, ~aṁ vā
gaṇhāti, Vism Ee(2 ) 475,8 = Vibh-a 165,22; cf.
yassa pitupitāmahehi vā ~aṁ gahitaṁ hoti, sayaṁ
~aṁ gahitaṁ hoti, Sp (V) 999,10; yesaṁ ...
hatthato ~aṁ gahitaṁ te [ɔ: iṇāyikā], Spk I 240,7;
kiṁ karosi . . . gahitassa ~assa, Spk I 240,3; —
γ ~aṁ dhāreti 'to be in debt', so taṁ ~aṁ paresaṁ
dhāreti, Sp (V) 999,12 (explanation of iṇāyika); cf.
~vasena gaṇhāti, ~aṁ katvā gaṇhāti, Sadd 695,12
(explanation of dhārayate); — δ ~aṁ labhati 'to
receive a loan',
~aṁ pi alabhitvā iṇāyikehi codiya-
māno tesaṁ attano khettavatthugharādini datvā,
Pv-a 3,26; — ε ~aṁ vigāhati 'to plunge into debt',
udakam iva ~aṁ vigāhati, D III 185,5*; — ζ ~aṁ
khādeti 'to consume a loan', bahuṁ ~aṁ khāditvā
tena iṇena aṭṭo pīḷito tamhā gāmā palāyati, Ps III
180,24; — η ~aṁ attano bhāraṁ karoti 'to take over
a loan',
sace . . . assa [ɔ: iṇāyikassa] ñātisālohitā . . .
~aṁ attano bhāraṁ karonti, Sp (V) 999,16; —
b α ~aṁ dadāti 'to pay a loan' [cf. above 1 a α],
ahaṁ ~aṁ dassāmi, Sp (V) 999,18; ~aṁ nāma
datvā muccituṁ sakkā, Spk I 241,16; ~aṁ ādāya
taṁ dātuṁ asakkonto iṇāyikehi codiyamāno, Cp-a
145,18 ≠ 145,10; — yo hi paresaṁ ~aṁ gahetvā
vināseti, so tehi '~aṁ dehī' ti codessanti [ɔ: iṇāyikā],
Pj I 218,28; tena iṇāyikena 'dehi me ~aṁ' ti codiya-
māno, Pj II 179,15 (ad Sn 120); — β ~aṁ muñcati
'to discharge a loan', ~aṁ muñcām' ~aṁ dammi,
Ja IV 280,2*; muñce pubbakataṁ ~aṁ, Ja IV
280,17*; ~aṁ năma datvā muccituṁ sakkā, Spk I
241,16; porāṇakaṁ kataṁ pāpaṁ tam eso muccate
~aṁ, Ja V 238,30*; —γ ~aṁ sodheti 'to clear a debt';
~aṁ sodhetvā . . . ti mayhaṁ dhītāya detha, Pv-a
276,11; ~aṁ mamâpi sodhemi katvā kattabbaṁ
attanā, Mhv XLVII 29; — instr. sg. tena ~ena aṭṭo
pīḷito, Ps III 180,24 (explanation of iṇaṭṭa); — abl. sg.
manujādhipo ~ato saiṇe bhikkh[ū/u] mocesi, Mhv
XXXVI 39; — gen. sg. ~assa vā pamokkhāya,
Khp VIII 2 (cf. Aṭṭh-sūci p. 388b s. v.); ~assa akata-
bhāvena tuṭṭho, Ja IV 278,22; kāma-cchanda-iṇassa
abhāvato anaṇo Sv (II) 471,6 (w. r. aneṇo) = Ps II
179,8; kiṁ karosi . . . gahitassa ~assa, Spk I 240,3;
loc. sg. bandhanatthappayoge bandhanahetumhi
~e, Sadd 707,26; — in cpd. kāma-cchanda-iṇassa
abhāvato anaṇo, Sv (II) 471,6 (w. r. aneṇo) =
Ps II 179,8; idha kilesa-iṇānaṁ abhāvaṁ sandhāya
anaṇo, Ps III 343,14; — °-ṭṭhāṇe, mayā . . . rañño
santikā nivāpapānabhojanaṁ bhuttam, taṁ me
~ ṭhitaṁ, Ja III 272,17 ('this stands to me as a debt',
Cowell Trsl. p. 173); °-vasena, by means of a loan;
dhārayate ti ~ gaṇhāti, Sadd 695,12; ~ payojitaṁ
dhanaṁ, Aṭṭh-sūci p. 388b s. v. iṇadāna (explanation
of
iṇadāna); — ifc. see anaṇa (aniṇa), adha-
maṇṇa
(adham'-iṇa), uttamaṇṇa (Abh 470), sāṇa
(M III 127,7 = S II 221,1; Thī-a 8,32; [saina Mhv
XXXVI 39]); kilesa-iṇa (Thī-a 8,30).