Truncation sign : * (asterisk) - e.g. kamm*

Type the letters without dots and accents - e.g. to search 'kalyāṇa' type kalyana. Read more …


āhacca

, ind. [sa. āhatya (abs. ā √ han) and/or
āhṛtya (abs. and ger. ā √ hṛ); see also under āhacca-
pada and ăhaccapāda; in some cases the etymology is
clear, in others not. Probably two homonyms have grown
together into one word. Of Amg.
āhacca, too, the
etymology is uncertain. See
Bollée, "Āhacca", KZ
83 1969 p. 26ff.] — 1. [abs. of āhan(a)ti, sa. āhatya]
(after) touching (e. g. in order to probe) or reaching;
(come) near or in contact with; jostling, hitting,
striking; having hit or struck, pressed or pushed
against etc.;
Geiger § 212; Kacc-v 600; Rūp 643;
Sadd 41,12*; 682 n. 7 (paraphrased ns visesetvā,
āhanitvā, āharitvā, uddharitvā); 857,6; Mogg-v
V 166 (p. 338,2); Sudhiramukhamaṇḍana Ce 1910
29,7; — sappo sīsena karaṇḍapuṭaṁ ~ okāsam
katvā palāyati, Sp 363,5 (= paharitvā, Sp-ṭ Be
1960 II 154,20); abbhantara-vāto . . . tāluṁ ~
nibbāyati, 409,4; 745,26; 759,5; pāṇinā talam ~,
D II 262,5* (Sv 693,28); cakkhunā cakkhuṁ ~ dat-
thabbaṁ hoti, Sp 129,21 = Sv 484,10 = Ps I lll.'i
= Spk I 17,6 = Mp II 104,20; Ja II 132,3' (~ BeSe
and
Ja-gp Ce 1961 147,9; Ee āharitvā); Sp 853,9;
jihvāya tāluṁ ~, M I 120,36 foll. (quoted Spk I 36,14
[= āhanitvā, Spk-pṭ Be 1961 I 80,19]) = M I 242,24 =
Sn 716 (= uppīḷetvā [so read; v. l. upapīḷetvā], Pj
II 498,27); Vinayālaṅkāra-ṭ Be 1962 I 315,19 ( =
phusitvā); mutaṁ ti mutvā ca munitvā ca gahitaṁ,
~ upagantvā ti attho, Ps I 37,24 ("having come into
direct contact with";
= visayaṁ anvāya patvā, Ps-pṭ
Be 1960 I 87,4); aṭṭhiṁ ~ pādo jhāyi, 264,20
("burnt to the bone"); bhikkhusatena . . . pallaṅkena
vā pallaṅkam ~ nisinnena, II 254,16; 420,30; (sap-
picāṭi) ummāre ~ bhinnā, III 348,20; yathā pi selā
vipulā nabham ~ pabbatā, S I 102,19* (quoted Sadd
897,8* and Vism 232,17*; abhivihacca, mhṭBe; ākāsaṁ
pūretvā, Spk I 168,11); Spk II 55,9; III 76,1; upari-
kannikaṁ ~, Sv 649,31 = Mp IV 59,9 (pṭ āhantvā);
V 83,15; Dhp-a III 215,12; Pj II 86,9 = Ap-a 167,24
(cf. Vin I 83,4 below); Ja III 46,23 (Ja-gp C 1961
195,9); girim ~, VI 200,5*; rāgasallena hadayaṁ ~
viddho, Th-a II 103,31; saro nalātam ~ ... pati
bhūmiyam, Mhv VI 29 (-ṭ 249,13 foll.); XXIII 59;
XXV 90 ≠ Thūp 64,8; ayaṁ khadiraṁ ~ asāraruk-
khaparicito mudutuṇḍasakuṇo viya sabbaññutañā-
ṇasāraṁ ~ ñāṇatuṇḍabhedappatto sabbaññutañā-
ṇassa thaddhabhāvam aññāsi, Ps II 279,30 foll.;for
~ + bhāsita see āhaccabhāsita; — ~ + tiṭṭhati etc. (cf.
PW sub
√sthā 9; Hendriksen § 47): aṭṭhimiñjam ~
tiṭṭhati. Vin I 83,4 ≠ A IV 129,15, cf. Spk I 309,8
II 375,16; Ja VI 2,22; Ud-a 72,30; (pattā) ... kucchiyā
kucchiṁ ~ ṭhitā honti, Sp 845,1 ("are standing close to
each other"; cf.
Vin-vn 1423; ≠ Ps III 15,17); 1044,31;
1045,25 (quoted Sīmāvivādavinicchayakathā 20,25; =
phusitvā, Vmv Be 1960 II 148,20 [cf. 149,19 foll.]);
Sv 564,25 = Ps II 421,3; mahāsamuddaṁ ~, Sp
393,16 = Spk III 265,15; M I 493,25; sabbesaṁ yeva
. . . muddhānaṁ ~ . . . tiṭṭhati, M III 139,11 ("stands
head and shoulders above all ordinary recluses", trsl.

Horner); Ps I 88,8 = Spk II 102,17; tassa lohite
chinne maṁse milāte akkhi-āvāṭakā matthaluṅgaṁ
~ aṭṭhaṁsu, Ps II 50,15; Bodhisattā . . . yāva anu-
lomañāṇaṁ (sol) ~ tiṭṭhanti, III 282,22; amatadvā-
raṁ ~ tiṭṭhati, S II 43,22 (v. l. āpacca); imaṁ me
kammaṭṭhānaṁ anulomaṁ vā gotrabhuṁ vā ~ ṭhi-
tan ti na jānāti, Spk III 201,23 ("leads to, bears
upon, has to do with" cf.
āhacca 2); A III 240,31;
ānantariyaṁ ~ tiṭṭhati, Ps IV 110,8 = Mp II 5,16
(cf. 23 phusati); IV 110,21; Dhp-a II 138,16; Ud-a
184,7; 302,21.; Ja I 76,8; dhurasopānaṁ ~ udakaṁ
aṭṭhāsi, 330,22; nidhi-kumbhiyo gīvāya gīvaṁ
~ thitā, 424,2; sigālo . . . rukkhe sīsaṁ ~ atthāsi,
462,1 foll.; III 184,10 = IV 415,5 = V 338,12;
IV 267,27; V 372,21' foll.; assa pādapatitaṭṭhāne
. . . rathassa pacchimantaṁ ~ aṭṭhāsi, 12,4
("was level with"); rathā abhimukhā hutvā īsāya
īsam ~ aṭṭhaṁsu, Cp-a 163,15; Peṭ 245,20 ≠ Nett
116,28 (= āhantvā, Nett-a Be 1960 201,22); ādi-
kammikassa . . . manasikāro gantvā muttaṁ . . . ~
titthati, Vism 265,19 ("having reached stops at . . .")
-Vibh-a 248,30; Vism 420,14; Mhv XIX 45; yuga-
paramparā . . . yāva . . . Aggapīṭhakapāsādā ~ aṭ-
ṭhāsi, Mhv-ṭ 646,3; — °vacanan ti Bhagavato
ṭhānakaraṇāni ~ abhihantvā pavattavacanaṁ, Nett
218,11' ad 21,16 ("having used the articulation places";)
ifc. an° (+ Sp 745,28; 1045,26); — 2. [perhaps
better taken as abs. of
āhanati (sa. āhatya) than as abs.
of
āharati (sa. āhṛtya) though formally both are pos-
sible and in some of the cases stated below a deriva-
tion from
āharati could be thought of semantically too.
The word in the meanings given below appears in par-
ticular in
Nāmar-p where it should be compared to
similar abs. like
adhiṭṭhāya (e. g. 1143), āgamma
(e. g. 456), ārabbha (e. g. 385), upādāya (e. g. 608),
nissăya (e. g. 1589), patvā (e. g. 943), pariggayha
(e. g. 1290)], (after) reaching or coming to a certain
stage in meditation
(cf. phusati and pharati); after
getting at, coming to, understanding, considering, giving
specific attention to
(for the transition of meaning "to
touch"
> "to reflect" etc. cf. sa. āmṛśati); having
obtained certain knowledge of
(cf. sa. āhata "known");
having defined, after making sure of, concerning, as to,
in connection with
(this), cf. French "touchant", German
"betreffs"
(v. also sub 1: Spk III 201,23); Nāmar-p
152 (pṭ patvā); 853 (pṭ ghaṭṭetvā); 895; ~ pac-
cayuppannā tathā tadbhāvabhāvino pavattantī ti
saṅkhāre passato (munino), 1524 (?; CeEe both ~ pa°
in two words; pt paccayuppannā dhammā paccaye ~
labhitvā pavattanti. Tathā tesaṁ bhāvo tabbhāvo
tabbhāvena bhavanasīlā tabbhāvabhāvino dhammā
paccaye ~ pavattanti; cf. 727 and 797; Abhidh-s
36,5 foll.); 1604; 1614 (perhaps better taken as a cpd.,
v.
°âkāra); 1637 (pṭ ghaṭetvā [sic]); 1749 (pṭ idem);
1816; — ifc. an° (+ Ábhidh-s-ṭ Se 233,19 [v. sub
°paccaya]); — 3. [abs. of āharati, sa. āhṛtya], ~ CeSe
for BeEe and Yes-sn
(Colombo 1950) 114,14 āhatva, Ja
VI 578,18*.