Truncation sign : * (asterisk) - e.g. kamm*

Type the letters without dots and accents - e.g. to search 'kalyāṇa' type kalyana. Read more …


āyata

, mfn. [ts. = BHS], pp. of āyamati, (a)
stretched, tightened, strung (of the chords of a lute; opp.
sithila); only in cpds., see acc-āyata; (b) long-drawn (of
a tone; opp.
pakati); instr, sg. ~ena sarena, majjhi-
mâ~ena sarena, accâ~ena ca sarena vedaṁ paṭhanti,
Sadd 91,9; acc. sg. taṁ maṁ viy' ~aṁ (so Ee metri
causa for
vyāyataṁ, stretched oul) santaṁ sākhāya
ca latāya ca samanukkamantā pādehi sotthiṁ
sākhāmigā gatā, Ja III 373,14* (Ct.: vīṇāya bhama-
ratanti viya vitataṁ, ākaḍḍhitasarīraṁ, Ja III 374,5');
(c) stretched out, extended in length, long, oblong (opp.
vitthata); Abh 707 (syn. dīgha); m. nom. sg. ratho
yojanasataṁ ~o, Vv 58; tāva accuggato Neru ~o
vitthato ca so, Ap 21,13 (Ct.: ~o uccato ca vitthārato
ca, Ap-a 227,5); yo maṁ pure paccudeti araññe dū-
raṁ ~o, so na dissati mātaṅgo, Somadatto kuhiṁ
gato ti, Ja III 389,11* (Ct.: ~o ti āyāma-sampanno,
Ja III 389,14'); loc. sg. atha pallaṅkassa ca ṭhitaṭṭhā-
nassa ca antarā puratthimapacchimato ~e Ratana-
caṅkame caṅkamanto sattâhaṁ vītināmesi, Ps II
184,15 = Ud-a 52,10-12; f. acc. sg. mahāpaṭhaviṁ
uttarena ~aṁ, dakkhiṇena sakaṭamukhaṁ, D II
234,22; 235,12,15; n. nom. sg. purisasīsaṁ hi vaṭṭaṁ
hoti, sūlena paharantassa pahāro ṭhānaṁ na labhati,
parigalati; macchasīsaṁ ~aṁ puthulaṁ, pahāro ṭhā-
naṁ labhati, Ps II 422,13; acc. sg. cīvaraṁ ~añ ca
karohi vitthatañ ca, Vin III 257,31; 258,2 ≠ 259,9; so
passeyya nāgavane mahantaṁ hatthipadaṁ dīghato
ca ~aṁ tiriyañ ca vitthataṁ, M I 176,1 = 178,16;
vaḍḍhesuṁ ~aṁ Buddha-cetiyaṁ, Ap 71,26 = 72,7;
nom. pl. nettâhesuṁ abhinīla-m-~ă, Thī 257 (Thī-a
210,30); kassa etāni akkhīni ~āni puthūni ca, Ja VI
218,11*; (d) long (of duration); m. acc. sg. mayaṁ kho
akusalānaṁ dhammănaṁ samādāna-hetu ~aṁ ñātik-
khayaṁ pattā, yan nūna mayaṁ kusalaṁ kareyyāma,
D III 73,20; n. acc. sg. ~aṁ vā saṁsāradukkhaṁ
savanti pasavantī ti āsavā, As 48,21; ~aṁ vā saṁ-
sāradukkhaṁ nayanti, Abhidh-s-t Ce 130,28 = Se
227,18; cf. Ud-a 41,32; It-a II 168,25; Vism 481,28;
527,22; gen. sg. ~assa ca nayanato, etym, of āyatanaṁ,
Vism 481,22; 482,1; Vibh-a 45,19,27; Paṭis-a 83,17;
Sadd 576,18; cf. Moh 123,17; ~assa vā saṁsāraduk-
khassa nayanato āyatanāni, Pj I 82,32 (trsl.: because
of leading on the actuated suffering of the round
,
Ñāṇamoli) ; (e) restrained; tena kālena so āsi Sumedho
nāma brāhmaṇo maggañ ca paṭiyādesi ~o sabba-
dassino, Ap 587,22 = 595,2; — ifc. v. acc-° (Sadd
91,10), an-°, īsakâ° (Ja II 152,3), kaṇṇâ° (-mutta,
Ja II 275,25), tiyojanâ° (Mhv I 21), puṇṇâ° (Ja III
438,12), majjhimâ° (Sadd 91,9), yojanâ°'(Saddh 257),
lokâ° (Sadd 361,5,22,28; S II 77,9-18; Spk II 76,4; Sv
91,2), saṭṭhiyojanâ° (Ps I 225,30); — — °(a)ṁsa, mfn.
(āyata + 1aṁsa), having long sides; veḷuriyathambhā
sataṁ ussitāse silāpavāḷassa ca ~ā masāragallā saha
lohitaṅkā thambhā ime jotirasāmayāse, Vv 968 (Ct.:
~ā ti dīghaṁsā athavā āyatā hutvā aṭṭha-soḷasa-
dvattiṁsâdi-aṁsavanto, Vv-a 339,31); — °(a)gga, see
s. v.
āyatagga separately; — °-cakkhu-netta, mfn.
(tautol, cpd.), having long eyes; siṅgī migo ~o aṭṭhittaco
vārisayo alomo, Ja II 343,3* (Ct.: ~o ti dassanaṭṭhena
cakkhunayanaṭṭhena nettaṁ, āyatāni cakkhusaṁ-
khātāni nettāni assā ti ~o, dīghakkhī ti attho, Ja II
343,9') = Ja III 295,17* (Ct.: ~o ti dīghehi cakkhu-
saṁkhātehi nettehi samannāgato, Ja III 295,22');
— °-cchadā, f. [ts.], lit. 'having long leaves', the plan-
tain tree
(Musa Paradisiaca Lin.); MTD; — °-netta,
m. (lit. having long(ish) eyes), a prawn; MTD; —
°-netta-cakkhu, mfn. (tautol, cpd., see °-cakkhu-
netta), having long eyes; na vāyasaṁ no pana sappa-
rājaṁ ghāsatthiko kakkaṭako adeyya, pucchămi taṁ
~u atha kissa hetu 'mha ubho gahītā, Ja III 296,14*;
— °-paṇhi(n), mfn. [cf. sa. părṣni], having projecting
heels
(one of the signs of a mahāpurisa), explained Dhar-
mapr 5; ayaṁ hi devakumāro ~ī, D II 17,19 (Ct.: ~ī ti
dīghapaṇhī, paripuṇṇapaṇhī ti attho, Sv 446,5); ma-
hāpuriso ~ī hoti, D III 149,5; puna ca paraṁ mahā-
puriso ~ī hoti, ib. 143,15; so tato cuto itthattaṁ
āgato samāno imāni tīṇi mahāpurisalakkhaṇāni paṭi-
labhati ~ī ca hoti, dīghaṅgulī ca Brahmujjugatto ca,
ib. 150,1; ~ī kho pana so bhavaṁ Gotamo, M II 136,11
(Ps III 376,1 = Sv); — °-paṇhika, mfn., having pro-
jecting heels;
dīghaṅgulī tambanakhe subhe ~e ye
pāde paṇamissanti te pi dhaññā raṇantaga, Ap 533,23,
quoted Sadd 400,19; — °-pamha, mfn. [sa. -pakṣman;
cf. Kern, Toev. II 15], having long eyelashes, whose
eyelashes are long;
api dūragatā saramhase ~e visud-
dhadassane na hi m'atthi tayā piyatarā nayanā
kinnarimandalocane, Thī 383 (Ct.: ~e ti dīghapa-
khume, Thī-a 255,14); — °-pīna-bāhu, mfn., having
long and fat arms; ifc.
Bhoginda-rucirâ° q. v., Tel 1; —
°-puthulalalāṭa-sobhatā, f. (abstr. to the cpd. °pu-
thula-lalāṭasobha), the fact of having a beautiful long
and broad forehead
(the 51st anuvyañjana of a Buddha);
Dp 13,25 ad Mhbv 1,4; cf. Vyu 18,72: pṛthulalāṭa; —
°-bhamu, mfn. (BHS °-bhramu), having long eye-
brows;
saṇhakesā puthunalāṭā ~ū visālakkhī, Ja
V 216,18';'— °-bhamukatā,' f. (abstr. to the cpd.
*āyata-bhamuka), the fact of having long eye-brows
(the 56th anuvyañjana of a Buddha); Dp 13,26 ad
Mhbv 1,4; cf. Vyu 18,64: āyata-bhrū; — °-rucira-
kaṇṇatā
, f. (abstr. to cpd. °-rucira-kaṇṇa), the fact of
having long and beautiful ears
(the 47th anuvyañjana
of a Buddha); Dp 13,23 ad Mhbv 1,4; cf. Vyu 18,68-69:
pīnâyatakarṇa; — °-lekhatā, f. (brachyl, for āyata-
pāṇi-lekhatā, abstr. to *āyata-pāṇi-lekha; cf. gam-
bhīra-pāṇi-lekhatā), the fact of having long arm-lines
(the 38th anuvyañjana of a Buddha); Dp 13,20 ad
Mhbv 1,4; cf. Vyu 18,55: āyata-pāṇi-lekha; —
°-vadanatā, f. (abstr. to *āyata-vadana), the fact of
having a long face
(the 36th anuvyañjana of a Buddha);
Dp 13,19 ad Mhbv 1,4; cf. Vyu 18,46: nâtyāyata-
vadana; — °-visāla-nettatā, f. (abstr. to °-visāla-
netta), the fact of having long and large eyes (the 43rd
anuvyañjana of a Buddha); Dp 13,22 ad Mhbv 1,4;
cf. Vyu 18,61: visāla-netta; — °-ssara, m. [sa.
°-svara], a long-drawn sound (opp. pakaṭi-ssara);
dīgha-rassa-mattābhedaṁ acintetvā purisa iti ras-
savasena vuttapadaṁ pakaṭissaravasena samīpe
ṭhitassa purisassa āmantaṇakāle adūraṭṭhassâlapana-
padaṁ bhavati, ~vasena dure ṭhitapurisassa āraan-
tanakāle dūratthassâlapanapadaṁ bhavati, Sadd
91,1.