Truncation sign : * (asterisk) - e.g. kamm*

Type the letters without dots and accents - e.g. to search 'kalyāṇa' type kalyana. Read more …


āmasati

, pr. 3 sg. [sa. ā-√mṛś], to touch, stroke;
(about food =) to partake of; to touch or to lay hold
of
(about goods); to touch on, refer to, consider, take
into consideration;
kumbhiṁ ~ati, āpatti dukkaṭassa,
Vin III 48,3,6 etc., 49,4,8 etc., 52,9 etc.; itthi ca
hoti, itthisaññī sāratto ca, bhikkhu ca naṁ itthiyā
kāyena kāyaṁ ~ati,... āpatti saṅghādisesassa, 121,28;
(paṭhaviṁ, allāni gomayāni, haritāni tiṇāni) ~ati, A V
266,3 foll. ≠ Pj I 119,18 foll.; sa nisinnako vā nipan-
nako vă candimasuriye pāṇinā ~ati parāmasati pari-
majjati, Paṭis II 290,4 (= īsakaṁ phusati, Paṭis-a
661,18); 'hareyyā' ti aññassa bhaṇḍaṁ haranto sīse
bhāram theyyacitto ~ati dukkaṭaṁ, Kkh 27,22 =
Sp 302,26 (ad Vin III 46,35); 3 pl. vīhī kira na ~anti,
Ja IV 67,19; 1 pl. ~āma, ib.;part. m. tasmā taṁ
bahunnaṁ vacanaṁ upādāya dvikkhattuṁ ~anto
(touch upon, refer to), Ps I 196,14; an~anto pi ka-
roti tittakaṁ, Ja III 319,16*; theyyacittena hatthiṁ
~antassa dukkaṭaṁ, Sp 363,25; avuttaṁ vaṇṇayis-
sāma, tañ ca kho uttānaṭṭhāni padāni an~antā, Pj
II 400,19; f. anāpatti asañcicca ajānitvâ~antiyā,
Vin-vn 1987; — pot. 3 sg. nibbatte sadde adūragate
koci ~eyya, sah' āmasanena saddo nirujjheyya, Mil
306,27; (paṭhaviṁ etc.) ~eyyāsi, A V 263,16 foll. (Mp
V 74,28); — aor. 3 sg. theyyacitto ~i, Vin II 156,20;
57,9; vatthaṁ hatthena ~i, Ap 185,4; 1 sg. anāmāsāni
~iṁ, Ja II 360,12*; fut. 3 sg. ko imaṁ vasalaṁ dug-
gandhaṁ ~issati, Vin III 132,16; — inf. kākāmā-
sako (?) nāma yathā kākehi ~ituṁ sakkā hoti evaṁ
yāva mukhadvārā āhāreti, As 404,28 (see āmāsa); —
abs. ~itvā, with neg. an~itvā (frequent with meaning
"without considering, without referring to"
); Vin III
140,4; mātikaṁ an~itvā ṭhapitaṁ itare pana ~itvā,
As 302,12; so ca kho Bhagavato ādissa bhāvaṁ an~-
itvā va, Ps I 101,9; tasmā ito paraṁ evarūpāni vaca-
nāni an~itvā, Ps I 215,5; kāya-vedanā-citta-dham-
mesu kañci dhammaṁ an~itvā bhāvanā nāma n'atthi,
Ps I 232,30; kālam an~itvā, Sadd 50,27*; mama koṭ-
ṭhāsaṁ an~itvā, Dhp-a I 98,2; — ger. (1) ~itabba
(maccunā maraṇena ~ato āmisaṁ, Ud-a 121,26), neg.
an°, q.v.; (2) āmāsa, see s.v.;pp. (1) ~ita, neg.
an°, q. v.; (2) āmaṭṭha, q. v., neg. an°, q. v.;pass.
~īyati, Sadd 583,24.