Truncation sign : * (asterisk) - e.g. kamm*

Type the letters without dots and accents - e.g. to search 'kalyāṇa' type kalyana. Read more …


āmalaka

, m. and n. [ts.], emblic myrobalan,
distinguished from
harītaka (-ṭaka), yellow myro-
balam; m. the plant =
āmalaka-rukkha, āmalakī,
n. the fruit and in general; anujānāmi bhikkhave
phalāni bhesajjāni . . . ~aṁ, Vin I 201,29; tena kho
pana samayena Jīvako Komārabhacco nakhena
bhesajjaṁ olumpetvā ~aṁ ca khādati pāniyaṁ ca
pivati, 278,6; Ps IV 147,8 (= āmaṇḍa, q. v.); among
presents sent from
Asoka to Tissa for his rājābhiseka
mentioned Dīp XI:34 (quoted Sp 76,2*); idha pana
bhikkhu bhesajjaṁ labhati harītakaṁ vā ~aṁ vā,
Pj I 146,22; Bhes 2:49; agadaṅgāran ti (M II 216,16)
jhāma-harīṭakassa vā ~assa vā cuṇṇaṁ, Ps IV
2,16; pl. (the trees:) ambā . . . harītakā ~ā, Ja VI
529,21*; harītakā ~ā . . . phalāni dhārayanti te, Ap
17,15 (Ap-a 218,3 te harītakâdayo rukkhā); (the
fruits:
) . . . ambe ~āni ca (ɔ: gihīnaṁ upanāmenti),
Th 938; — frequently used (sg. and pl.) in the expres-
sion "like an
āmalaka held in the hand" (cf. sa. hastâ-
malakavat) to give the impression of something quite
clear or palpable;
hatthatale ṭhapitaṁ ~aṁ viya
sabbam ñeyyadhammaṁ passatā, Ps II 7,33 = III
13,10; hatthe ṭhapitaṁ ~aṁ viya passantena, Mp
II 140,29; yaṁ hi kiñci ñeyyaṁ nāma sabbaṁ taṁ
hatthatale ~aṁ viya passati, It-a II 191,24; sabbaṁ
ñeyyamaṇḍalaṁ hatthatale ~aṁ viya paccakkhaṁ
katvā, Sadd 301,3; Utt-vn 956; ~āhi, Dhp-a IV
127,16; hatthagatâ~ā viya, Abhidh-av 181; —
°-matta, mfn. [sa. -mātra], of the size of an āmalaka
fruit; f.pl. kolamattiyo hutvā ~iyo ahesuṁ, ~iyo
hutvā beḷuvasalāṭukamattiyo ahesuṁ (ɔ: piḷakā), S I
150,29 = A V 170,23 — Sn 125,2; sāsapamattiyo
piḷakā uṭṭhahiṁsu tā anupubbena . . . ~ā . . . hutvā,
Dhp-a I 319,9; muttā mahâ~iyo, Mhv XXVIII 36.
— — Ifc. agadâ°, badarâ° (Ja IV 371,25*).